< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
6 Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
7 Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
8 Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
9 Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
12 O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
14 Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
15 Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
17 Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
18 Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
19 Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
20 Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
22 O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
25 Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
26 Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
27 Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
33 Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
35 Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
40 Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
43 Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
44 Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
48 Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
50 Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
52 Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.
Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.