< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
O Gospodovih milostih bom prepeval na veke, s svojimi usti bom vsem rodovom razglašal tvojo zvestobo.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Kajti rekel sem: »Usmiljenje bo zgrajeno na veke, svojo zvestobo boš utrdil v samih nebesih.«
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
S svojim izbranim sem sklenil zavezo, prisegel sem Davidu, svojemu služabniku:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
»Tvoje seme bom utrdil na veke in tvoj prestol zgradil za vse rodove.« (Sela)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
Nebesa bodo hvalila tvoje čudeže, oh Gospod, tudi tvojo zvestobo v skupnosti svetih.
6 Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
Kajti kdo na nebu bi bil lahko primerjan z Gospodom? Kdo izmed sinov mogočnega bi bil lahko podoben Gospodu?
7 Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
Boga se je silno bati v zboru svetih in spoštujejo ga vsi tisti, ki so okoli njega.
8 Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
Oh Gospod Bog nad bojevniki, kdo je močan Gospod, podoben tebi ali tvoji zvestobi naokoli tebe?
9 Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Ti vladaš besnenju morja; ko njegovi valovi vstanejo, jih ti umirjaš.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Zlomil si Rahaba na koščke, kakor nekoga, ki je umorjen, s svojim močnim laktom si razkropil svoje sovražnike.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Nebo je tvoje, tudi zemlja je tvoja; kar se tiče zemeljskega [kroga] in njegove polnosti, si jih ti utemeljil.
12 O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon se bosta veselila v tvojem imenu.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Ti imaš mogočen laket, močna je tvoja roka in visoka je tvoja desnica.
14 Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
Pravičnost in sodba sta prebivališče tvojega prestola, usmiljenje in resnica bosta šla pred tvojim obličjem.
15 Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Blagoslovljeno je ljudstvo, ki pozna radosten zvok. Hodili bodo, oh Gospod, v svetlobi tvojega obličja.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
V tvojem imenu se bodo veselili ves dan in v tvoji pravičnosti bodo povišani.
17 Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Kajti ti si slava njihove moči in v tvoji naklonjenosti bo naš rog povišan.
18 Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
Kajti Gospod je naša obramba in Sveti Izraelov je naš kralj.
19 Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Potem svojemu svetemu spregovoriš v videnju in rečeš: »Položil sem pomoč na nekoga, ki je mogočen, povišal sem enega izbranega izmed ljudstva.
20 Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
Našel sem Davida, svojega služabnika; s svojim svetim oljem sem ga mazilil.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
Z njim bo moja roka utrjena; tudi moj laket ga bo krepil.
22 O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
Sovražnik se ne bo maščeval nad njim niti ga sin zlobnosti [ne bo] prizadel.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Njegove sovražnike bom premagal pred njegovim obrazom in nadlegoval tiste, ki ga sovražijo.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
Toda z njim bosta moja zvestoba in moje usmiljenje in v mojem imenu bo povišan njegov rog.
25 Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
Njegovo roko bom postavil tudi na morje in njegovo desnico na reke.
26 Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Klical bo k meni: ›Ti si moj oče, moj Bog in skala rešitve moje duše.‹
27 Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
Prav tako mu bom dal svojega prvorojenca, višje kakor kralje zemlje.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Svoje usmiljenje bom zanj ohranil na vékomaj in moja zaveza bo trdno stala z njim.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
Tudi njegovemu semenu bom storil, da ostane na veke in njegov prestol kakor nebeški dnevi.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
Če njegovi otroci zapustijo mojo postavo in ne hodijo po mojih sodbah,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
če prelomijo moje zakone in se ne držijo mojih zapovedi,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
potem bom s palico obiskal njihov prestopek in njihovo krivičnost z bičanjem.
33 Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
Vendar pa svoje ljubeče skrbnosti ne bom popolnoma odvzel od njega niti svoji zvestobi [ne bom] pustil, da se izneveri.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
Svoje zaveze ne bom prelomil niti predrugačil stvari, ki je odšla iz mojih ustnic.
35 Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
Enkrat sem prisegel pri svoji svetosti, da Davidu ne bom lagal.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
Njegovo seme bo ostalo na veke in njegov prestol kakor sonce pred menoj.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
Kakor luna bo utrjen na veke in kakor zvesta priča na nebu.« (Sela)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Toda ti si zavrgel in prezrl, ogorčen si bil s svojim maziljencem.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
Razveljavil si zavezo svojega služabnika. Njegovo krono si oskrunil in jo vrgel na tla.
40 Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
Porušil si vse njegove ograje; njegova oporišča si privedel do propada.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
Vsi mimoidoči ga plenijo. Graja je svojim sosedom.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Dvignil si desnico njegovih nasprotnikov; vsem njegovim sovražnikom si storil, da se veselijo.
43 Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Obrnil si tudi ostrino njegovega meča in ga nisi naredil, da se zoperstavi v bitki.
44 Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
Njegovi slavi si storil, da preneha in njegov prestol si vrgel na tla.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Dneve njegove mladosti si skrajšal. Pokril si ga s sramoto. (Sela)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
Doklej, Gospod? Se hočeš skrivati na veke? Bo tvoj bes gorel kakor ogenj?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
Spomni se, kako kratek je moj čas. Zakaj si vse ljudi naredil zaman?
48 Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
Kateri človek je, kdor živi in ne bo videl smrti? Ali bo svojo dušo osvobodil pred roko groba? (Sela) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Gospod, kje so tvoje prejšnje ljubeče skrbnosti, katere v svoji resnici prisegaš Davidu?
50 Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
Spomni se, Gospod, graje svojih služabnikov; kako v svojih prsih nosim grajo vseh mogočnih ljudi,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
s čimer so grajali tvoji sovražniki, oh Gospod, s čimer so grajali stopinje tvojega maziljenca.
52 Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.
Blagoslovljen bodi Gospod na vékomaj. Amen in Amen.