< Salmos 89 >

1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
O Gospodovih milostih bom prepeval na veke, s svojimi usti bom vsem rodovom razglašal tvojo zvestobo.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Kajti rekel sem: »Usmiljenje bo zgrajeno na veke, svojo zvestobo boš utrdil v samih nebesih.«
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
S svojim izbranim sem sklenil zavezo, prisegel sem Davidu, svojemu služabniku:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
»Tvoje seme bom utrdil na veke in tvoj prestol zgradil za vse rodove.« (Sela)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
Nebesa bodo hvalila tvoje čudeže, oh Gospod, tudi tvojo zvestobo v skupnosti svetih.
6 Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
Kajti kdo na nebu bi bil lahko primerjan z Gospodom? Kdo izmed sinov mogočnega bi bil lahko podoben Gospodu?
7 Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
Boga se je silno bati v zboru svetih in spoštujejo ga vsi tisti, ki so okoli njega.
8 Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
Oh Gospod Bog nad bojevniki, kdo je močan Gospod, podoben tebi ali tvoji zvestobi naokoli tebe?
9 Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Ti vladaš besnenju morja; ko njegovi valovi vstanejo, jih ti umirjaš.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Zlomil si Rahaba na koščke, kakor nekoga, ki je umorjen, s svojim močnim laktom si razkropil svoje sovražnike.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Nebo je tvoje, tudi zemlja je tvoja; kar se tiče zemeljskega [kroga] in njegove polnosti, si jih ti utemeljil.
12 O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon se bosta veselila v tvojem imenu.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Ti imaš mogočen laket, močna je tvoja roka in visoka je tvoja desnica.
14 Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
Pravičnost in sodba sta prebivališče tvojega prestola, usmiljenje in resnica bosta šla pred tvojim obličjem.
15 Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Blagoslovljeno je ljudstvo, ki pozna radosten zvok. Hodili bodo, oh Gospod, v svetlobi tvojega obličja.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
V tvojem imenu se bodo veselili ves dan in v tvoji pravičnosti bodo povišani.
17 Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Kajti ti si slava njihove moči in v tvoji naklonjenosti bo naš rog povišan.
18 Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
Kajti Gospod je naša obramba in Sveti Izraelov je naš kralj.
19 Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Potem svojemu svetemu spregovoriš v videnju in rečeš: »Položil sem pomoč na nekoga, ki je mogočen, povišal sem enega izbranega izmed ljudstva.
20 Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
Našel sem Davida, svojega služabnika; s svojim svetim oljem sem ga mazilil.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
Z njim bo moja roka utrjena; tudi moj laket ga bo krepil.
22 O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
Sovražnik se ne bo maščeval nad njim niti ga sin zlobnosti [ne bo] prizadel.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Njegove sovražnike bom premagal pred njegovim obrazom in nadlegoval tiste, ki ga sovražijo.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
Toda z njim bosta moja zvestoba in moje usmiljenje in v mojem imenu bo povišan njegov rog.
25 Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
Njegovo roko bom postavil tudi na morje in njegovo desnico na reke.
26 Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Klical bo k meni: ›Ti si moj oče, moj Bog in skala rešitve moje duše.‹
27 Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
Prav tako mu bom dal svojega prvorojenca, višje kakor kralje zemlje.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Svoje usmiljenje bom zanj ohranil na vékomaj in moja zaveza bo trdno stala z njim.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
Tudi njegovemu semenu bom storil, da ostane na veke in njegov prestol kakor nebeški dnevi.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
Če njegovi otroci zapustijo mojo postavo in ne hodijo po mojih sodbah,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
če prelomijo moje zakone in se ne držijo mojih zapovedi,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
potem bom s palico obiskal njihov prestopek in njihovo krivičnost z bičanjem.
33 Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
Vendar pa svoje ljubeče skrbnosti ne bom popolnoma odvzel od njega niti svoji zvestobi [ne bom] pustil, da se izneveri.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
Svoje zaveze ne bom prelomil niti predrugačil stvari, ki je odšla iz mojih ustnic.
35 Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
Enkrat sem prisegel pri svoji svetosti, da Davidu ne bom lagal.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
Njegovo seme bo ostalo na veke in njegov prestol kakor sonce pred menoj.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
Kakor luna bo utrjen na veke in kakor zvesta priča na nebu.« (Sela)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Toda ti si zavrgel in prezrl, ogorčen si bil s svojim maziljencem.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
Razveljavil si zavezo svojega služabnika. Njegovo krono si oskrunil in jo vrgel na tla.
40 Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
Porušil si vse njegove ograje; njegova oporišča si privedel do propada.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
Vsi mimoidoči ga plenijo. Graja je svojim sosedom.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Dvignil si desnico njegovih nasprotnikov; vsem njegovim sovražnikom si storil, da se veselijo.
43 Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Obrnil si tudi ostrino njegovega meča in ga nisi naredil, da se zoperstavi v bitki.
44 Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
Njegovi slavi si storil, da preneha in njegov prestol si vrgel na tla.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Dneve njegove mladosti si skrajšal. Pokril si ga s sramoto. (Sela)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
Doklej, Gospod? Se hočeš skrivati na veke? Bo tvoj bes gorel kakor ogenj?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
Spomni se, kako kratek je moj čas. Zakaj si vse ljudi naredil zaman?
48 Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
Kateri človek je, kdor živi in ne bo videl smrti? Ali bo svojo dušo osvobodil pred roko groba? (Sela) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Gospod, kje so tvoje prejšnje ljubeče skrbnosti, katere v svoji resnici prisegaš Davidu?
50 Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
Spomni se, Gospod, graje svojih služabnikov; kako v svojih prsih nosim grajo vseh mogočnih ljudi,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
s čimer so grajali tvoji sovražniki, oh Gospod, s čimer so grajali stopinje tvojega maziljenca.
52 Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.
Blagoslovljen bodi Gospod na vékomaj. Amen in Amen.

< Salmos 89 >