< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Вой кынта тотдяуна ындурэриле Домнулуй: вой спуне дин ням ын ням, ку гура мя, крединчошия Та.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Кэч зик: „Ындураря аре темелий вешниче! Таре ка черуриле есте крединчошия Та!”
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
„Ам фэкут легэмынт ку алесул Меу”, зиче Домнул. „Ятэ че ам журат робулуй Меу Давид:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
‘Ыць вой ынтэри сэмынца пе вечие ши-н вечь ыць вой ашеза скаунул де домние.’”
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
Черуриле лаудэ минуниле Тале, Доамне, ши крединчошия Та ын адунаря сфинцилор!
6 Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
Кэч ын чер чине се поате асемэна ку Домнул? Чине есте ка Тине ынтре фиий луй Думнезеу?
7 Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
Думнезеу есте ынфрикошат ын адунаря чя маре а сфинцилор ши де темут пентру тоць чей че стау ын журул Луй.
8 Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
Доамне, Думнезеул оштирилор, чине есте путерник ка Тине, Доамне! Ши крединчошия Та Те ынконжоарэ.
9 Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Ту ымблынзешть мындрия мэрий; кынд се ридикэ валуриле ей, Ту ле потолешть.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Ту ай здробит Еӂиптул ка пе ун хойт, ай рисипит пе врэжмаший Тэй прин путеря брацулуй Тэу.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Але Тале сунт черуриле ши пэмынтул, Ту ай ынтемеят лумя ши тот че купринде еа.
12 O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
Ту ай фэкут мязэноаптя ши мязэзиуа; Таборул ши Хермонул се букурэ де Нумеле Тэу.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Брацул Тэу есте путерник, мына Та есте таре, дряпта Та есте ынэлцатэ.
14 Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
Дрептатя ши жудеката сунт темелия скаунулуй Тэу де домние; бунэтатя ши крединчошия сунт ынаинтя Фецей Тале.
15 Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Фериче де попорул каре куноаште сунетул трымбицей, каре умблэ ын лумина Фецей Тале, Доамне!
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
Ел се букурэ неынчетат де Нумеле Тэу ши се фэлеште ку дрептатя Та.
17 Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Кэч Ту ешть фала путерий луй; ши, ын бунэвоинца Та, не ридичь путеря ноастрэ.
18 Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
Кэч Домнул есте скутул ностру, Сфынтул луй Исраел есте Ымпэратул ностру.
19 Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Атунч ай ворбит ынтр-о ведение пряюбитулуй Тэу ши ай зис: „Ам дат ажуторул Меу унуй витяз, ам ридикат дин мижлокул попорулуй ун тынэр;
20 Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
ам гэсит пе робул Меу Давид ши л-ам унс ку унтделемнул Меу чел сфынт.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
Мына Мя ыл ва сприжини ши брацул Меу ыл ва ынтэри.
22 O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
Врэжмашул ну-л ва принде ши чел рэу ну-л ва апэса,
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
чи вой здроби динаинтя луй пе потривничий луй ши вой лови пе чей че-л урэск.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
Крединчошия ши бунэтатя Мя вор фи ку ел ши тэрия луй се ва ынэлца прин Нумеле Меу.
25 Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
Вой да ын мына луй маря ши ын дряпта луй рыуриле.
26 Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Ел Ымь ва зиче: ‘Ту ешть Татэл меу, Думнезеул меу ши Стынка мынтуирий меле!’
27 Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
Яр Еу ыл вой фаче ынтыюл нэскут, чел май ыналт динтре ымпэраций пэмынтулуй.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Ый вой пэстра тотдяуна бунэтатя Мя ши легэмынтул Меу ый ва фи неклинтит.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
Ый вой фаче вешникэ сэмынца ши скаунул луй де домние, ка зилеле черурилор.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
Дакэ фиий луй вор пэрэси Леӂя Мя ши ну вор умбла дупэ порунчиле Меле,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
дакэ вор кэлка орындуириле Меле ши ну вор пэзи порунчиле Меле,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
атунч ле вой педепси фэрэделеӂиле ку нуяуа ши нелеӂюириле ку ловитурь,
33 Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
дар ну-Мь вой ындепэрта делок бунэтатя де ла ей ши ну-Мь вой фаче крединчошия де минчунэ;
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
ну-Мь вой кэлка легэмынтул ши ну вой скимба че а ешит де пе бузеле Меле.
35 Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
Ам журат одатэ пе сфинцения Мя: сэ минт Еу оаре пе Давид?
36 A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
Сэмынца луй ва дэйнуи ын вечь; скаунул луй де домние ва фи ынаинтя Мя ка соареле;
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
ка луна ва дэйнуи пе вечие ши ка марторул крединчос дин чер.”
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Ши тотушь Ту л-ай ындепэртат ши Те-ай мыният пе унсул Тэу;
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
ай несокотит легэмынтул фэкут ку робул Тэу; й-ай доборыт ши й-ай пынгэрит кунуна.
40 Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
Й-ай прэбушит тоате зидуриле ши й-ай дэрымат тоате четэцуиле.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
Тоць трекэторий ыл жефуеск ши а ажунс де батжокура вечинилор луй.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Ай ынэлцат дряпта потривничилор луй, ай ынвеселит пе тоць врэжмаший луй,
43 Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
ай фэкут ка аскуцишул сабией луй сэ дя ынапой ши ну л-ай сприжинит ын луптэ.
44 Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
Ай пус капэт стрэлучирий луй ши й-ай трынтит ла пэмынт скаунул де домние;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
й-ай скуртат зилеле тинереций ши л-ай акоперит де рушине.
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
Пынэ кынд, Доамне, Те вей аскунде фэрэ ынчетаре ши-Ць ва арде мыния ка фокул?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
Аду-ць аминте че скуртэ есте вяца мя ши пентру че нимик ай фэкут пе тоць фиий омулуй!
48 Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
Есте вреун ом каре сэ поатэ трэи ши сэ ну вадэ моартя, каре сэ поатэ сэ-шь скапе суфлетул дин Локуинца морцилор? (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Унде сунт, Доамне, ындурэриле Тале динтый, пе каре ле-ай журат луй Давид ын крединчошия Та?
50 Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
Аду-ць аминте, Доамне, де окара робилор Тэй, аду-Ць аминте кэ порт ын сын окара мултор попоаре;
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
аду-Ць аминте де окэриле врэжмашилор Тэй, Доамне, де окэриле лор ымпотрива пашилор унсулуй Тэу!
52 Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.
Бинекувынтат сэ фие Домнул ын вечь! Амин! Амин!