< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Psalmus, Intellectus Ethan Israelitae. Misericordias Domini in aeternum cantabo. In generatione et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Quoniam dixisti: In aeternum misericordia aedificabitur in caelis: praeparabitur veritas tua in eis.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
usque in aeternum praeparabo semen tuum. Et aedificabo in generatione, et generationem sedem tuam.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
Confitebuntur caeli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
6 Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
7 Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
Deus, qui glorificatur in concilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
8 Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
9 Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Tui sunt caeli, et tua est terra, orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti:
12 O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
14 Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae. Misericordia et veritas praecedent faciem tuam:
15 Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
17 Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
18 Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
19 Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
20 Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
22 O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
25 Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
26 Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meae:
27 Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
Et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
In aeternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
Et ponam in saeculum saeculi semen eius: et thronum eius sicut dies caeli.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
33 Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
Neque prophanabo testamentum meum: et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita.
35 Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
36 A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
semen eius in aeternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
et sicut Luna perfecta in aeternum: et testis in caelo fidelis.
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
Evertisti testamentum servi tui: prophanasti in terra Sanctuarium eius.
40 Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Exaltasti dexteram deprimentium eum: laetificasti omnes inimicos eius.
43 Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
44 Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
Memorare quae mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
48 Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
50 Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
52 Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.
Benedictus Dominus in aeternum: fiat, fiat.