< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
E HOOKANI mau loa aku au i ka lokomaikai o Iehova; Ma ko'u waha e hoike aku at au i kou oiaio i kela hanauna, i keia hanauna.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
No ka mea, ua olelo no wau, e hoopaa mau loa ia kou lokomaikai; A e hookumu no hoi oe i kou oiaio ma ka lani.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
Ua hana au i berita me kou poe i waeia, Ua hoohiki aku au no Davida, ka'u kauwa,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
E hoonoho paa loa wau i kau poe mamo, A e hana no hoi au i nohoalii nou no na hanauna a pau. (Sila)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
Na ka lani no e hoolea i kou mau mea mana, e Iehova, I kou oiaio kekahi, ma ke anaina o ka poe pono.
6 Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
No ka mea, owai la ka mea ma ke aonli e ku like me Iehova? Iwaena hoi o na keiki a ka poe kiekie, e hoohalikeia me Iehova?
7 Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
He Akua woliweli loa hoi ia ma ke anaina o ka poe pono; A he mea ia e hopohopo ai no ka poe a pau e noho hoopuni ana ia ia.
8 Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
E Iehova, ke Akua o na kaua, Owai la kekahi Iehova e like me oe? Me kou oiaio hoi e hoopuni ana ia oe?
9 Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
O oe no ka i hookouopono i ke kupikipikio ana o ke kai; A pii nui ae kona mau ale, nau ia e hoomalielie.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Ua paopao no oe ia Rahaba, me he mea la i pepehiia; I ka ikaika o kou lima, na hooauhee oe i kou poe enemi.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Nau no ka lani, nau no hoi ka honua; Ua hookumu no oe i ke ao, a me kona mau mea e piha'i.
12 O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
O ke kukulu akau, a me ke kukuluhema, nau no i hana ia mau mea; E olioli no o Tabora a me Heremona i kou inoa.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
He lima no kou i lako i ka ikaika: Ua ikaika no kou lima, ua kiekie hoi kou lima akau.
14 Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
O ka pono, a me ka hoopono, oia ke kumu o kou nohoalii: E hele ae no imua o kou maka ka lokomaikai, a me ka oiaio.
15 Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Pomaikai ka poe kanaka ike ia leo hauoli: E Iehova, e hele no lakou ma ka malamalama o kou maka.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
E hauoli no lakou i kou inoa a po ka la; A ma kou pono hoi e hookiekieia'i lakou.
17 Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
No ka mea, o oe no ka nani o ko lakou ikaika; A ma kou lokomaikai e hookiekieia'i ko makou pepeiaohao.
18 Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
No ka mea, aia no ia Iehova ko makou paku, A i ka Mea Hemolele hoi o ka Iseraela, ko makou alii.
19 Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Alaila, olelo iho no oe i kou mea hemolele ma ke akaku, I mai la. Ua kau aku au i ka mana maluna o ka mea ikaika; Ua hookiekie au i ka mea i waeia mai o na kanaka.
20 Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
Ua loaa ia'u o Davida, o ka'u kauwa; Ua poni aku no au ia ia me kuu aila laa.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
E paa mau no ko'u lima me ia, A e hooikaika aku no ko'u lima ia ia.
22 O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
Aole e kii mai ka enemi i kana, Aole hoi e hookaumaha ke keiki a ka hewa ia ia.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Na'u no e hooauhee i kona poe enemi imua ona, A e luku aku hoi i ka poe inaina mai ia ia,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
E noho no ko'u oiaio a me ko'u lokomaikai me ia; A ma ko'u inoa e hookiekieia'i kona pepeiaohao.
25 Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
E hookau aku au i kona lima ma ke kai, A me kona lima akau hoi ma na muliwai.
26 Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
E hea mai no oia ia'u, O oe no ko'u Makua, O ko'u Akua hoi, a me ka Pohaku o ko'u hoolaia.
27 Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
E hoolilo no wau ia ia i ko'u makahiapo, I mea kiekie maluna o na'lii o ka honua.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
E malama mau loa no wau i ko'u lokomaikai ia ia, A e ku paa loa no ko'u berita me ia.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
E hoomau loa no wau i kona poe mamo, A me kona nohoalii hoi, e like me na la o ka lani.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
Ina haalele kana poe keiki i ko'u kanawai, Aole hoi e hele ma kou hoopono ana.
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Ina kuu aku lakou i ka'u olelo pau, Aole hoi e malama i ka'u mau kauoha;
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
Alaila e hoopai aku au i ko lakou hewa i ka laau hahau, A me ko lakou hala hoi i ke kaula.
33 Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
Aole nae o lawe loa aku au i ko'u lokomaikai mai ona aku. Aole hoi au e hoole i ko'u lokomaikai.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
Aole au e ae maluna o ka'u berita, Aole hoi e hoololi i ka olelo i puka aku ma ko'u lehelehe.
35 Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
Hookahi no ko'u hoohiki ana i ko'u hemolele, Aole au e wahahee aku ia Davida.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
E mau loa ana no kana poe mamo, A me kona nohoalii, e like me ka la imua o'u.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
E hoopaa mau loa ia no hoi ia, e like me ka mahina, Me he mea hoike oiaio la ma ke aouli. (Sila)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Aka, ua hooki mai oe, a ua hoopailua mai, A ua huhu mai no hoi oe i kau mea i poni ai.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
Ua hoole mai no hoi oe i ka berita o kau kauwa: Ua hoolei oe i kona leialii i lalo i ka lepo.
40 Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
Ua wawahi no hoi oe i kona mau pa a pau, Ua haawi mai no hoi oe i kona mau pakaua i ka lukuia.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
Hao wale ia ia ka poe a pau e maalo ana ae malaila: He mea hoomaewaowa ia i kona poe hoalauna.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Ua hookiekio oe i ka lima akau o kona poe enemi; Ua hoohauoli oe i ka poe a pau i inaina mai ia ia.
43 Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Ua hoohuli ae no hoi oe i ka maka o kana pahikaua, Aole hoi oe i hookupaa ia ia ma ke kaua.
44 Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
Ua hooki mai oe i kona nani, A ua hoolei i kona nohoalii ilalo i ka lepo.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Ua hoopokole mai oe i na la o kona wa opiopio; Ua uhi mai no hoi oe ia ia i ka hilahila. (Sila)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
Pehea la ka loihi o kou hoonalo ana ia oe iho, e Iehova? E mau loa anei? E a mai nei anei kou huhu me he ahi la?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
E hoomanao mai oe ia'u, pehea la ka loihi o ke ola ana? No ke aha la oe i hana makehewa ai i na kanaka a pau?
48 Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
Owai ke kanaka e ola nei, aole oia e ike i ka make? E hoopakele anei oia i kona ola, mai ka lima aku o ka mea make? (Sila) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Auhea la kou lokomaikai o na manawa kahiko, e ka Haku? Ka mea au i hoohiki ai ia Davida ma ka oiaio?
50 Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
E hoomanao mai oe, e ka Haku, i ka hoinoia o kau kauwa; Ua lawe no wau ma kou umauma i na lehulehu a pau o kou poe kanaka.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
No ka mea, ua hoino wale mai kou poe enemi, e Iehova, Ua hoino wale mai hoi i na kapuwai o kou mea i poniia.
52 Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.
E hoomaikaiia o Iehova, a i ka manawa pau ole. Amene, Amene.