< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
An Instructive Psalm, by Ethan the Ezrahite. The lovingkindnesses of Yahweh, age-abidingly will I sing, To generation after generation, will I make known thy faithfulness with my mouth.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
For I said, To times age-abiding, shall lovingkindness be built up, As for the heavens, thou wilt establish thy faithfulness therein.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
I have solemnised a covenant, for my chosen one, I have sworn unto David my servant:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
Unto times age-abiding, will I establish thy seed, And will build up, unto generation after generation, thy throne. (Selah)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
So shall the heavens praise thy wondrousness, O Yahweh, —Yea, thy faithfulness, in the convocation of holy ones.
6 Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
For whom, in the skies, can one compare unto Yahweh? [Or] can one liken unto Yahweh, among the sons of the mighty?
7 Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
A GOD inspiring awe in the circle of the holy ones, exceedingly, And to be reverenced above all who are round about him.
8 Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
O Yahweh, God of hosts! Who, like thee, is mighty, O Yah! With thy faithfulness round about thee:
9 Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Thou, rulest over the swelling of the sea, When the rolling waves thereof lift themselves, Thou, dost bid them be still:
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Thou, hast crushed—as one slain—Rahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Thine, are the heavens, Yea, thine, the earth, The world and the fulness thereof, Thou, didst found them;
12 O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
The north and the south, Thou, didst create them, —Tabor and Hermon, with thy Name, shall shout for joy:
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Thine is an arm with might, Strong is thy hand, High is thy right hand;
14 Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
Righteousness and justice, are the establishing of thy throne, Lovingkindness and faithfulness, go before thy face.
15 Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
How happy are the people who know the joyful sound! O Yahweh! in the light of thy countenance, shall they firmly march along;
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
In thy Name, shall they exult all the day, And, in thy righteousness, shall they be exalted.
17 Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
For, the beauty of their strength, thou art, And, in thine acceptance, shall our horns be exalted.
18 Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
For, to Yahweh, belongeth our Shield, And, to the Holy One of Israel, belongeth our King.
19 Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Then spakest thou in vision of thy men of lovingkindness, and saidst—I have laid help upon a mighty one, I have exalted one chosen from among the people;
20 Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
I have found David my servant, With mine own holy oil, have I anointed him;
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
With whom my hand shall be firm, Yea, mine arm, shall strengthen him;
22 O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
No foe shall make exactions on him, Nor shall, a son of perversity, humiliate him;
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
And I will shatter, from before him, his adversaries, And, them who hate him, will I smite;
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
And, my faithfulness and my lovingkindness, shall be with him, And, in my Name, exalted shall be his horn;
25 Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
And I will set, in the sea, his hand, And, in the rivers, his right hand;
26 Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He, shall cry out unto me, My Father, thou art, My GOD, and my Rock of Salvation!
27 Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
Yea, I, will appoint him, firstborn, Most High to the kings of the earth!
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Age-abidingly, will I keep for him my lovingkindness, And, my covenant, hath been made steadfast for him;
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
Therefore will I appoint, to futurity, his seed, And his throne as the days of the heavens.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
If his sons forsake my law, And, in my regulations, do not walk;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
If, my statutes, they profane, And, my commandments, do not keep:
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
Then will I punish, with a rod, their transgression; And, with stripes, their iniquity:
33 Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
But, my lovingkindness, will I not frustrate from them, Neither will I falsify my faithfulness;
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
I will not violate my covenant, And that which hath proceeded out of my lips, will I not alter:
35 Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
One thing, have I sworn by my holiness, Verily, to David, will I not lie;
36 A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
His seed, age-abidingly, shall remain, And, his throne, be like the sun before me;
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
Like the moon, shall it be established unto times age-abiding, And, a witness, in the skies, hath been made sure. (Selah)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Yet, thou thyself, hast cast off, and rejected, Thou hast been wroth with thine Anointed One!
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
Thou hast cast down the covenant of thy Servant, Thou hast profaned, to the earth, his crown;
40 Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
Thou hast broken down all his defenses, Thou hast laid his fortresses in ruins;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
All the passers by the way, have plundered him, He hath become a reproach to his neighbours;
42 Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Thou hast raised the right hand of his adversaries, Thou hast gladdened all his enemies;
43 Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Yea thou hast turned the edge of his sword, Neither hast thou caused him to stand in the battle;
44 Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
Thou hast brought to an end his splendour, And, his throne—to the ground, hast thou hurled;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Thou hast shortened the days of his youths, —Thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
How long, O Yahweh, Wilt thou hide thyself utterly? Shall thine indignation, burn like fire?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
Remember how short-lived, I, am, Wherefore, in vain, hast thou created all the sons of Adam?
48 Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
Who is the man that shall live, and not see death? That can deliver his soul from the hand of hades. (Selah) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Where are thy former lovingkindnesses, O My Lord? Thou didst swear unto David, in thy faithfulness!
50 Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
Remember, O My Lord, the reproach of thy servants, I have carried in my bosom the insult of the peoples:
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
In that thy foes have reproached, O Yahweh, In that they have reproached the footsteps of thine Anointed One!
52 Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.
Blessed be Yahweh to times age-abiding, Amen, and Amen!