< Salmos 89 >

1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
“A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
“I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” (Pause)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
6 Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
7 Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
8 Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
12 O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
14 Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
15 Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
17 Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
18 Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
19 Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst, —”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
20 Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
22 O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
25 Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
26 Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
27 Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Should they break my commandments, And observe not my precepts,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
33 Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
35 Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
40 Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
43 Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
44 Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
48 Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld? (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
50 Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
52 Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.
[Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]

< Salmos 89 >