< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
“Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
6 Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
7 Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
9 Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
12 O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
14 Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
15 Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
17 Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
18 Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
19 Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
22 O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
25 Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
26 Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
27 Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
If they defile My statutes, And do not keep My commands,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
33 Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
35 Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
40 Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
42 Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
43 Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
44 Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
48 Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
50 Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
52 Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.
Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!