< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
6 Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
7 Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
8 Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
12 O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
14 Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
15 Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
17 Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
18 Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
19 Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
20 Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
22 O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
26 Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
27 Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
If they profane my justices: and keep not my commandments:
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
33 Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
35 Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
His seed shall endure for ever.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
40 Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
44 Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
48 Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
50 Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.
Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.