< Salmos 89 >

1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
[A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
6 Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord amongst the sons of God?
7 Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
God is glorified in the council of the saints; great and terrible towards all that are round about him.
8 Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
9 Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
12 O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
14 Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
Justice and judgement are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
18 Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
19 Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
20 Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
22 O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
25 Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
27 Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
If his children should forsake my law, and walk not in my judgements;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
33 Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
35 Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
40 Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
43 Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
44 Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
48 Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
50 Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
52 Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.
Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.

< Salmos 89 >