< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
En Maskil af Ezraiten Etan. Om HERRENS Naade vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Thi du har sagt: »En evig Bygning er Naaden!« I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
Jeg slutted en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
»Jeg lader din Sæd bestaa for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!« (Sela)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
6 Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
Thi hvem i Sky er HERRENS Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
7 Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
8 Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Naade og Trofasthed omgiver dig.
9 Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Du mestrer Havets Overmod; naar Bølgerne bruser, stiller du dem.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grunded Jorderig med dets Fylde.
12 O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Du har en Arm med Vælde, din Haand er stærk, din højre løftet.
14 Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Naade og Sandhed staar for dit Aasyn.
15 Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Aasyns Lys!
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
17 Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
18 Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
19 Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Du taled engang i et Syn til dine fromme: »Krone satte jeg paa en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
20 Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
thi min Haand skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
22 O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der hader ham;
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
25 Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
jeg lægger Havet under hans Haand og Strømmene under hans højre;
26 Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
jeg lader hans Æt bestaa for evigt, hans Trone, saa længe Himlen er til.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med haarde Slag;
33 Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
men min Naade tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
35 Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle — David sviger jeg ikke:
36 A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
staa fast som Maanen for evigt, og Vidnet paa Himlen er sanddru.« (Sela)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og traadt den i Støvet;
40 Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
43 Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
44 Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
48 Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin Sjæl fra Dødsrigets Haand? (Sela) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Hvor er din fordums Naade, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
50 Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
hvorledes dine Fjender haaner, HERRE, hvorledes de haaner din Salvedes Fodspor.
52 Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!