< Salmos 89 >

1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.

< Salmos 89 >