< Salmos 88 >

1 Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
Jehová Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
Entre delante de ti mi oración: inclina tu oído a mi clamor.
3 Porque a minha alma está cheia de angustias, e a minha vida se approxima da sepultura. (Sheol h7585)
Porque mi alma está harta de males: y mi vida ha llegado a la sepultura. (Sheol h7585)
4 Estou contado com aquelles que descem ao abysmo: estou como homem sem forças,
Soy contado con los que descienden al sepulcro: soy como hombre sin fuerza;
5 Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quaes te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
Librado entre los muertos. Como los matados que duermen en el sepulcro: que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
6 Pozeste-me no abysmo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
Hásme puesto en el hoyo profundo: en tinieblas, en honduras.
7 Sobre mim peza o teu furor: tu me affligiste com todas as tuas ondas (Selah)
Sobre mí se ha acostado tu ira: y con todas tus ondas me has afligido. (Selah)
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, pozeste-me em extrema abominação para com elles: estou fechado, e não posso sair.
Has alejado de mí mis conocidos: hásme puesto a ellos por abominaciones: estoy encerrado, y no saldré.
9 A minha vista desmaia por causa da afflicção: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción: te he llamado, o! Jehová, cada día he extendido a ti mis manos.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
¿Harás milagro a los muertos? ¿Levantarse han los muertos para alabarte? (Selah)
11 Será annunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
¿Será contada en el sepulcro tu misericordia? ¿tu verdad en la perdición?
12 Saber-se-hão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla? ¿y tu justicia en la tierra del olvido?
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
Y yo a ti, o! Jehová, he clamado: y de mañana te previno mi oración.
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
¿Por qué, o! Jehová, desechas a mi alma? ¿ por qué escondes tu rostro de mí?
15 Estou afflicto, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: emquanto soffro os teus terrores, estou distrahido.
Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus temores, he estado medroso.
16 A tua ardente indignação sobre mim vae passando: os teus terrores me teem retalhado.
Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
17 Elles me rodeiam todo o dia como agua; elles juntos me sitiam.
Hánme rodeado como aguas de continuo: hánme cercado a una.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos en las tinieblas.

< Salmos 88 >