< Salmos 88 >
1 Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
Oh Yavé, ʼElohim de mi salvación, Día y noche clamo delante de Ti.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
Llegue mi oración a tu Presencia. Inclina tu oído a mi clamor.
3 Porque a minha alma está cheia de angustias, e a minha vida se approxima da sepultura. (Sheol )
Porque mi alma está harta de aflicciones, Y mi vida se acerca al Seol. (Sheol )
4 Estou contado com aquelles que descem ao abysmo: estou como homem sem forças,
Soy contado entre los que descienden al sepulcro. Soy como un varón sin fuerza,
5 Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quaes te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
Olvidado entre los muertos, Como los asesinados que están tendidos en la tumba, De quienes ya no te acuerdas, y son cortados de tu mano.
6 Pozeste-me no abysmo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
Me colocaste en la fosa más profunda, En lugares oscuros, en las profundidades.
7 Sobre mim peza o teu furor: tu me affligiste com todas as tuas ondas (Selah)
Tu ira pesa sobre mí. Me afliges con todas tus olas. (Selah)
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, pozeste-me em extrema abominação para com elles: estou fechado, e não posso sair.
Alejaste a mis conocidos de mí. Me pusiste como un objeto de repugnancia para ellos. Estoy encerrado y no puedo salir.
9 A minha vista desmaia por causa da afflicção: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
Mis ojos se enfermaron por causa de la aflicción. Cada día te invoco, oh Yavé. Extiendo mis manos hacia Ti:
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
¿Harás milagros a favor de los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah)
11 Será annunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
¿Se anunciará en el sepulcro tu misericordia, Tu fidelidad en el Abadón?
12 Saber-se-hão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
¿Serán reconocidas tus maravillas en la oscuridad, Y tu justicia en la tierra del olvido?
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
Pero yo te invoco, oh Yavé, Clamo por ayuda. De mañana mi súplica llega delante de Ti.
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
¿Por qué, oh Yavé, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
15 Estou afflicto, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: emquanto soffro os teus terrores, estou distrahido.
Desde mi juventud estuve afligido y necesitado. Sufrí tus terrores. Estuve turbado.
16 A tua ardente indignação sobre mim vae passando: os teus terrores me teem retalhado.
Tu ardiente ira pasó sobre mí. Tus terrores me destruyeron.
17 Elles me rodeiam todo o dia como agua; elles juntos me sitiam.
Me rodean de continuo como aguas. En conjunto me cercaron.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Alejaste de mí a mis amigos y compañeros. Solo la oscuridad es mi compañera.