< Salmos 88 >
1 Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
A Song [or] Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day [and] night before thee:
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
Let my prayer come before thee: incline thy ear to my cry;
3 Porque a minha alma está cheia de angustias, e a minha vida se approxima da sepultura. (Sheol )
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh to the grave. (Sheol )
4 Estou contado com aquelles que descem ao abysmo: estou como homem sem forças,
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man [that hath] no strength:
5 Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quaes te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6 Pozeste-me no abysmo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 Sobre mim peza o teu furor: tu me affligiste com todas as tuas ondas (Selah)
Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. (Selah)
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, pozeste-me em extrema abominação para com elles: estou fechado, e não posso sair.
Thou hast put away my acquaintance far from me; thou hast made me an abomination to them: [I am] shut up, and I cannot come forth.
9 A minha vista desmaia por causa da afflicção: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
My eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands to thee.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise [and] praise thee? (Selah)
11 Será annunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
Shall thy loving-kindness be declared in the grave? [or] thy faithfulness in destruction?
12 Saber-se-hão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
But to thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
LORD, why castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
15 Estou afflicto, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: emquanto soffro os teus terrores, estou distrahido.
I [am] afflicted and ready to die from [my] youth up: [while] I suffer thy terrors I am distracted.
16 A tua ardente indignação sobre mim vae passando: os teus terrores me teem retalhado.
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 Elles me rodeiam todo o dia como agua; elles juntos me sitiam.
They came around me daily like water; they encompassed me together.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Lover and friend hast thou put far from me, [and] my acquaintance into darkness.