< Salmos 88 >
1 Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
“A psalm of the sons of Korah. For the leader of the music. Upon wind instruments. A psalm of Heman, the Ezrahite.” O LORD, God of my salvation! To thee do I cry by day, And by night is my prayer before thee!
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
Let my supplication come before thee; Incline thine ear to my cry!
3 Porque a minha alma está cheia de angustias, e a minha vida se approxima da sepultura. (Sheol )
For my soul is full of misery, And my life draweth near to the underworld. (Sheol )
4 Estou contado com aquelles que descem ao abysmo: estou como homem sem forças,
I am counted with those who are going down to the pit; I am like one who hath no strength.
5 Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quaes te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
I am left to myself among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom thou no more rememberest, And who are cut off from thy [[protecting]] hand.
6 Pozeste-me no abysmo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
Thou hast placed me in a deep pit, In a dark and deep abyss.
7 Sobre mim peza o teu furor: tu me affligiste com todas as tuas ondas (Selah)
Thy wrath presseth hard upon me, And thou afflictest me with all thy waves! (Pause)
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, pozeste-me em extrema abominação para com elles: estou fechado, e não posso sair.
Thou hast put mine acquaintances far from me, Yea, thou hast made me their abhorrence: I am shut up, and cannot go forth.
9 A minha vista desmaia por causa da afflicção: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
Mine eyes languish by reason of my affliction. I call upon thee daily, O LORD! To thee do I stretch out my hands!
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
Canst thou show wonders to the dead? Shall the dead arise, and praise thee? (Pause)
11 Será annunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
Shall thy goodness be declared in the grave, Or thy faithfulness in the place of corruption?
12 Saber-se-hão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
Shall thy wonders be known in the dark, And thy justice in the land of forgetfulness?
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
To thee do I cry, O LORD! In the morning doth my cry come before thee.
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
Why, O LORD! dost thou cast me off? Why hidest thou thy face from me?
15 Estou afflicto, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: emquanto soffro os teus terrores, estou distrahido.
I have been afflicted and languishing from my youth; I suffer thy terrors, and am distracted.
16 A tua ardente indignação sobre mim vae passando: os teus terrores me teem retalhado.
Thy fierce wrath overwhelmeth me; Thy terrors utterly destroy me.
17 Elles me rodeiam todo o dia como agua; elles juntos me sitiam.
They surround me daily like water; They compass me about together.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Lover and friend hast thou put far from me; My acquaintances are withdrawn from my sight.