< Salmos 88 >
1 Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
A Song, a Psalm for the sons of Korah. To the chief Musician. Upon Mahalath Leannoth. An instruction. Of Heman the Ezrahite. Jehovah, God of my salvation, I have cried by day [and] in the night before thee.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.
3 Porque a minha alma está cheia de angustias, e a minha vida se approxima da sepultura. (Sheol )
For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol. (Sheol )
4 Estou contado com aquelles que descem ao abysmo: estou como homem sem forças,
I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:
5 Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quaes te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.
6 Pozeste-me no abysmo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
7 Sobre mim peza o teu furor: tu me affligiste com todas as tuas ondas (Selah)
Thy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. (Selah)
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, pozeste-me em extrema abominação para com elles: estou fechado, e não posso sair.
Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 A minha vista desmaia por causa da afflicção: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? (Selah)
11 Será annunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?
12 Saber-se-hão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
Why, O Jehovah, castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
15 Estou afflicto, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: emquanto soffro os teus terrores, estou distrahido.
I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, [and] I am distracted.
16 A tua ardente indignação sobre mim vae passando: os teus terrores me teem retalhado.
Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:
17 Elles me rodeiam todo o dia como agua; elles juntos me sitiam.
They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.