< Salmos 88 >

1 Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
3 Porque a minha alma está cheia de angustias, e a minha vida se approxima da sepultura. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
4 Estou contado com aquelles que descem ao abysmo: estou como homem sem forças,
I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
5 Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quaes te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
6 Pozeste-me no abysmo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
7 Sobre mim peza o teu furor: tu me affligiste com todas as tuas ondas (Selah)
Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, pozeste-me em extrema abominação para com elles: estou fechado, e não posso sair.
You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
9 A minha vista desmaia por causa da afflicção: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
11 Será annunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
12 Saber-se-hão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
15 Estou afflicto, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: emquanto soffro os teus terrores, estou distrahido.
From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
16 A tua ardente indignação sobre mim vae passando: os teus terrores me teem retalhado.
Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
17 Elles me rodeiam todo o dia como agua; elles juntos me sitiam.
All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.

< Salmos 88 >