< Salmos 88 >

1 Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
Let my prayer enter into thy presence. Incline thine ear to my cry.
3 Porque a minha alma está cheia de angustias, e a minha vida se approxima da sepultura. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
4 Estou contado com aquelles que descem ao abysmo: estou como homem sem forças,
I am reckoned with those who go down into the pit. I am as a man who has no help,
5 Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quaes te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
cast off among the dead, like the slain who lie in the grave, whom thou remember no more, and they are cut off from thy hand.
6 Pozeste-me no abysmo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
Thou have laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
7 Sobre mim peza o teu furor: tu me affligiste com todas as tuas ondas (Selah)
Thy wrath lays hard upon me, and thou have afflicted me with all thy waves. (Selah)
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, pozeste-me em extrema abominação para com elles: estou fechado, e não posso sair.
Thou have put my acquaintances far from me. Thou have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
9 A minha vista desmaia por causa da afflicção: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
My eye wastes away because of affliction. I have called daily upon thee, O Jehovah, I have spread forth my hands to thee.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
Will thou show wonders to the dead? Shall those who are deceased arise and praise thee? (Selah)
11 Será annunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
Shall thy loving kindness be declared in the grave, or thy faithfulness in destruction?
12 Saber-se-hão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
Shall thy wonders be known in the dark, and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
But to thee, O Jehovah, I have cried, and in the morning my prayer shall come before thee.
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
Jehovah, why do thou cast off my soul? Why do thou hide thy face from me?
15 Estou afflicto, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: emquanto soffro os teus terrores, estou distrahido.
I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer thy terrors I am confounded.
16 A tua ardente indignação sobre mim vae passando: os teus terrores me teem retalhado.
Thy fierce wrath has gone over me. Thy terrors have cut me off.
17 Elles me rodeiam todo o dia como agua; elles juntos me sitiam.
They came round about me like water all the day long. They encompassed me around together.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Thou have put beloved and friend far from me, and my acquaintances into darkness.

< Salmos 88 >