< Salmos 83 >

1 Ó Deus, não estejas em silencio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
Песнь псалма Асафу. Боже, кто уподобится Тебе? Не премолчи, ниже укроти, Боже:
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
яко се, врази Твои возшумеша, и ненавидящии Тя воздвигоша главу.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
На люди Твоя лукавноваша волею, и совещаша на святыя Твоя.
4 Disseram: Vinde, e desarreiguemol-os para que não sejam nação, nem haja mais memoria do nome de Israel.
Реша: приидите и потребим я от язык, и не помянется имя Израилево ктому.
5 Porque consultaram juntos e unanimes; elles se alliam contra ti:
Яко совещаша единомышлением вкупе, на Тя завет завещаша:
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
селения Идумейска и Исмаилите, Моав и Агаряне,
7 De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tyro.
Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
8 Tambem Assyria se ajuntou com elles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
ибо и Ассур прииде с ними, быша в заступление сыновом Лотовым:
9 Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
сотвори им яко Мадиаму и Сисаре, яко Иавиму в потоце Киссове:
10 Os quaes pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
потребишася во Аендоре, быша яко гной земный.
11 Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus principes, como a Zebah e como a Zalmuna;
Положи князи их яко Орива и Зива, и Зевеа и Салмана, вся князи их,
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
иже реша: да наследим себе святилище Божие.
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
Боже мой, положи я яко коло, яко трость пред лицем ветра.
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chamma que incendeia as brenhas,
Яко огнь попаляяй дубравы, яко пламень пожигаяй горы:
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
Исполни лица их безчестия, и взыщут имене Твоего, Господи.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o Altissimo sobre toda a terra.
И да познают, яко имя Тебе Господь, Ты един Вышний по всей земли.

< Salmos 83 >