< Salmos 83 >

1 Ó Deus, não estejas em silencio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین.
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند.
4 Disseram: Vinde, e desarreiguemol-os para que não sejam nação, nem haja mais memoria do nome de Israel.
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.»
5 Porque consultaram juntos e unanimes; elles se alliam contra ti:
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند:
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان،
7 De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tyro.
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور.
8 Tambem Assyria se ajuntou com elles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند.
9 Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور.
10 Os quaes pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن.
11 Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus principes, como a Zebah e como a Zalmuna;
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند.
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز.
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chamma que incendeia as brenhas,
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند،
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o Altissimo sobre toda a terra.
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی.

< Salmos 83 >