< Salmos 83 >
1 Ó Deus, não estejas em silencio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
Faarfannaa Asaaf. Yaa Waaqi gab hin jedhin; yaa Waaqi, hin calʼisin; akkasumattis hin dhiisin.
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
Diinonni kee akkam akka kakaʼan, warri si jibbanis akkam akka mataa ol qabatan ilaali.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
Isaan saba keetti daba karoorfatu; warra ati eegdutti mariʼatu.
4 Disseram: Vinde, e desarreiguemol-os para que não sejam nação, nem haja mais memoria do nome de Israel.
Isaanis, “Kottaa akka maqaan Israaʼel lammata hin yaadatamneef, akka isaan saba hin taaneef isaan barbadeessinaa” jedhu.
5 Porque consultaram juntos e unanimes; elles se alliam contra ti:
Isaan yaada tokkoon walii galu; sittis ni gurmaaʼu;
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
isaanis dunkaanota Edoom, Ishmaaʼeeloota, Moʼaabii fi gosa Aggaar,
7 De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tyro.
Gebaal, Amoonii fi Amaaleq, Filisxeemii fi namoota biyya Xiiroos wajjin turan.
8 Tambem Assyria se ajuntou com elles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
Warri Asooriis, ilmaan Looxiitiif irree jabaa taʼuudhaaf isaanitti makaman.
9 Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
Ati akkuma Midiyaanin goote, akkuma laga Qiishooniitti Siisaaraa fi Yaabiinin goote sana isaan godhi;
10 Os quaes pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
isaan Eendooritti dhumanii akkuma kosii lafaa taʼan.
11 Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus principes, como a Zebah e como a Zalmuna;
Gurguddoota isaanii akka Hereebiitii fi Zeʼeeb, ilmaan mootota isaanii immoo akka Zebaa fi Zalmunaa godhi;
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
isaan warra, “Kottaa, lafa tika Waaqaa fudhannee kan dhuunfaa keenyaa godhannaa” jedhanii dha.
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
Yaa Waaqa ko, akka awwaara bubbeen fudhatuu, akka habaqii qilleensi bittinneessuu isaan godhi.
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chamma que incendeia as brenhas,
Akkuma ibiddi bosona balleessu, yookaan akkuma arrabni ibiddaa tulluuwwan gubu,
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
atis akkasuma aarii keetiin isaan gugsi; bubbee keetiin isaan sodaachisi.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
Yaa Waaqayyo, akka isaan maqaa kee barbaaddataniif, fuula isaanii qaaniin haguugi.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
Isaan yeroo hunda qaanaʼanii haa dhiphatan; salphinaanis haa badan.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o Altissimo sobre toda a terra.
Isaan akka ati kan maqaan kee Waaqayyo taʼe sun qofti, lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii taate haa beekan.