< Salmos 83 >

1 Ó Deus, não estejas em silencio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
4 Disseram: Vinde, e desarreiguemol-os para que não sejam nação, nem haja mais memoria do nome de Israel.
Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
5 Porque consultaram juntos e unanimes; elles se alliam contra ti:
Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
7 De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tyro.
Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
8 Tambem Assyria se ajuntou com elles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
9 Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10 Os quaes pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
11 Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus principes, como a Zebah e como a Zalmuna;
Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chamma que incendeia as brenhas,
wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o Altissimo sobre toda a terra.
so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!

< Salmos 83 >