< Salmos 83 >
1 Ó Deus, não estejas em silencio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
4 Disseram: Vinde, e desarreiguemol-os para que não sejam nação, nem haja mais memoria do nome de Israel.
Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
5 Porque consultaram juntos e unanimes; elles se alliam contra ti:
Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
7 De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tyro.
Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
8 Tambem Assyria se ajuntou com elles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
9 Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
10 Os quaes pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
11 Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus principes, como a Zebah e como a Zalmuna;
Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chamma que incendeia as brenhas,
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o Altissimo sobre toda a terra.
Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest