< Salmos 81 >
1 Exultae a Deus, nossa fortaleza: jubilae ao Deus de Jacob.
Керівнику хору. У стилі ґіттіт. Псалом Асафів. Радісно співайте Богові, твердині нашій, вигукніть переможно Богові Якова!
2 Tomae o psalterio, e trazei o adufe, a harpa suave e o alaude.
Заспівайте пісню, вдарте у бубон, заграйте на арфі милозвучній і лірі.
3 Tocae a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solemnidade.
Сурміть у ріг на свято нового місяця і в повний місяць, у день святкування нашого.
4 Porque isto era um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacob.
Бо це постанова для Ізраїля, правило від Бога Якова.
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saira pela terra do Egypto, onde ouvi uma lingua que não entendia.
Він встановив це як одкровення для Йосифа, коли Він проходив по землі Єгипетській. Я чув мову, якої не знав:
6 Tirei de seus hombros a carga; as suas mãos foram livres das marmitas.
«Я зняв ярмо з його плеч, його руки звільнилися від коша.
7 Clamaste na angustia, e te livrei; respondi-te no logar occulto dos trovões; provei-te nas aguas de Meribah (Selah)
У скорботі ти покликав [Мене], і Я визволив тебе; відповідав тобі з-під покрову грозової хмари; випробовував тебе при водах Мериви. (Села)
8 Ouve-me, povo meu, e eu te attestarei: ah, Israel, se me ouvisses!
Слухай, народе Мій, Я буду свідчити тобі. О Ізраїлю, якби ти послухався Мене!
9 Não haverá entre ti Deus alheio nem te prostrarás ante um Deus estranho.
Нехай не буде в тебе чужого бога, і не вклоняйся богові чужоземному.
10 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egypto: abre bem a tua bocca, e t'a encherei.
Я – Господь, Бог твій, Який вивів тебе із землі Єгипетської. Розкрий свої вуста, і Я наповню їх.
11 Mas o meu povo não quiz ouvir a minha voz, e Israel não me quiz.
Але народ Мій не слухався Мого голосу, Ізраїль не вподобав Мене.
12 Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus proprios corações, e andaram nos seus mesmos conselhos.
Тому полишив Я їх владі впертості власних сердець – нехай ходять за своїми задумами.
13 Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
О, якби народ Мій слухався Мене, Ізраїль ходив би Моїми дорогами!
14 Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversarios.
Ще трохи, і Я підкорив би ворогів їхніх і на супротивників їхніх простягнув би руку Мою.
15 Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-hiam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
Ті, хто Господа ненавидить, плазували б перед Ним, і час [їхньої кари] тривав би вічно.
16 E o sustentaria com o trigo mais fino, e te fartaria com o mel saido da pedra.
Я годував би Ізраїля найкращою пшеницею й насичував би тебе медом зі скелі».