< Salmos 81 >
1 Exultae a Deus, nossa fortaleza: jubilae ao Deus de Jacob.
In finem, pro torcularibus. Psalmus ipsi Asaph. [Exsultate Deo adjutori nostro; jubilate Deo Jacob.
2 Tomae o psalterio, e trazei o adufe, a harpa suave e o alaude.
Sumite psalmum, et date tympanum; psalterium jucundum cum cithara.
3 Tocae a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solemnidade.
Buccinate in neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
4 Porque isto era um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacob.
quia præceptum in Israël est, et judicium Deo Jacob.
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saira pela terra do Egypto, onde ouvi uma lingua que não entendia.
Testimonium in Joseph posuit illud, cum exiret de terra Ægypti; linguam quam non noverat, audivit.
6 Tirei de seus hombros a carga; as suas mãos foram livres das marmitas.
Divertit ab oneribus dorsum ejus; manus ejus in cophino servierunt.
7 Clamaste na angustia, e te livrei; respondi-te no logar occulto dos trovões; provei-te nas aguas de Meribah (Selah)
In tribulatione invocasti me, et liberavi te. Exaudivi te in abscondito tempestatis; probavi te apud aquam contradictionis.
8 Ouve-me, povo meu, e eu te attestarei: ah, Israel, se me ouvisses!
Audi, populus meus, et contestabor te. Israël, si audieris me,
9 Não haverá entre ti Deus alheio nem te prostrarás ante um Deus estranho.
non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
10 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egypto: abre bem a tua bocca, e t'a encherei.
Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti. Dilata os tuum, et implebo illud.
11 Mas o meu povo não quiz ouvir a minha voz, e Israel não me quiz.
Et non audivit populus meus vocem meam, et Israël non intendit mihi.
12 Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus proprios corações, e andaram nos seus mesmos conselhos.
Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum; ibunt in adinventionibus suis.
13 Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
Si populus meus audisset me, Israël si in viis meis ambulasset,
14 Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversarios.
pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem, et super tribulantes eos misissem manum meam.
15 Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-hiam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
Inimici Domini mentiti sunt ei, et erit tempus eorum in sæcula.
16 E o sustentaria com o trigo mais fino, e te fartaria com o mel saido da pedra.
Et cibavit eos ex adipe frumenti, et de petra melle saturavit eos.]