< Salmos 81 >

1 Exultae a Deus, nossa fortaleza: jubilae ao Deus de Jacob.
Jusqu'à la Fin, psaume d'Asaph, sur les pressoirs. Réjouissez-vous en Dieu notre champion; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
2 Tomae o psalterio, e trazei o adufe, a harpa suave e o alaude.
Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare.
3 Tocae a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solemnidade.
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête.
4 Porque isto era um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacob.
Car tel est le précepte en Israël, tel est le commandement du Dieu de Jacob.
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saira pela terra do Egypto, onde ouvi uma lingua que não entendia.
Il a mis ce témoignage en Joseph, quand celui-ci sortit de la terre d'Egypte; il entendit une langue qu'il ne connaissait pas.
6 Tirei de seus hombros a carga; as suas mãos foram livres das marmitas.
Il a ôté le fardeau des épaules de son peuple, quand ses mains tressaient des corbeilles, disant:
7 Clamaste na angustia, e te livrei; respondi-te no logar occulto dos trovões; provei-te nas aguas de Meribah (Selah)
Tu m'as invoqué en ton affliction, et je t'ai délivré; je t'ai entendu dans l'obscurité d'une tempête; je t'ai éprouvé dans l'eau de la contradiction.
8 Ouve-me, povo meu, e eu te attestarei: ah, Israel, se me ouvisses!
Ecoute, mon peuple; et je te parlerai, Israël, et je te prendrai à témoin. Si tu m'écoutes,
9 Não haverá entre ti Deus alheio nem te prostrarás ante um Deus estranho.
Il n'y aura point chez toi de Dieu nouveau, et tu n'adoreras point de Dieu étranger.
10 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egypto: abre bem a tua bocca, e t'a encherei.
Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte; ouvre la bouche, et je la remplirai.
11 Mas o meu povo não quiz ouvir a minha voz, e Israel não me quiz.
Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi.
12 Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus proprios corações, e andaram nos seus mesmos conselhos.
Et je les ai fait partir, selon les désirs de leurs cœurs; ils chemineront en leurs désirs.
13 Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
Si mon peuple m'avait écouté, si Israël avait marché dans mes voies,
14 Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversarios.
Certes j'eusse humilié jusqu'au néant leurs ennemis; j'eusse mis la main sur leurs oppresseurs.
15 Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-hiam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et il y aura temps pour eux dans l'éternité.
16 E o sustentaria com o trigo mais fino, e te fartaria com o mel saido da pedra.
Et il les avait nourris de la fleur du froment, et les avait rassasiés du miel des rochers.

< Salmos 81 >