< Salmos 81 >

1 Exultae a Deus, nossa fortaleza: jubilae ao Deus de Jacob.
To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
2 Tomae o psalterio, e trazei o adufe, a harpa suave e o alaude.
Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
3 Tocae a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solemnidade.
Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
4 Porque isto era um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacob.
For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saira pela terra do Egypto, onde ouvi uma lingua que não entendia.
Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
6 Tirei de seus hombros a carga; as suas mãos foram livres das marmitas.
I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
7 Clamaste na angustia, e te livrei; respondi-te no logar occulto dos trovões; provei-te nas aguas de Meribah (Selah)
Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Ouve-me, povo meu, e eu te attestarei: ah, Israel, se me ouvisses!
Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
9 Não haverá entre ti Deus alheio nem te prostrarás ante um Deus estranho.
Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
10 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egypto: abre bem a tua bocca, e t'a encherei.
For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
11 Mas o meu povo não quiz ouvir a minha voz, e Israel não me quiz.
But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
12 Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus proprios corações, e andaram nos seus mesmos conselhos.
So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
13 Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
14 Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversarios.
I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
15 Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-hiam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
16 E o sustentaria com o trigo mais fino, e te fartaria com o mel saido da pedra.
And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.

< Salmos 81 >