< Salmos 80 >
1 Tu, que és pastor d'Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
Керівнику хору. На мотив «Лілея». Свідчення. Псалом Асафів. Почуй нас, о Пастирю Ізраїля! Ти, Що ведеш Йосифа, немов отару овець, Котрий сидиш на престолі між херувимами, з’яви Себе
2 Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
перед Єфремом, Веніаміном і Манассією! Пробуди могутність Свою й прийди, щоб врятувати нас!
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Боже, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
4 Ó Senhor Deus dos Exercitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
Господи, Боже Воїнств, доки таїтимеш гнів на молитви народу Свого?
5 Tu os sustentas com pão de lagrimas, e lhes dás a beber lagrimas, com abundancia.
Ти нагодував нас хлібом скорботним, напоїв нас сльозами сповна,
6 Tu nos pões em contendas com os nossos visinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
зробив нас причиною суперечки між сусідами нашими, і глузують з нас вороги наші.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exercitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
Боже Воїнств, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
8 Trouxeste uma vinha do Egypto: lançaste fóra as nações, e a plantaste.
Ти приніс з Єгипту виноградну галузку, прогнав народи, а її насадив.
9 Preparaste-lhe logar, e fizeste com que ella deitasse raizes; e encheu a terra.
Ти очистив місце для неї – вона пустила своє коріння й наповнила землю.
10 Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
Гори вкрилися її тінню, і кедри могутні – її гілками.
11 Ella estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
Розкинула свої пагони аж до моря і аж до ріки [Євфрат] – своє молоде галуззя.
12 Porque quebraste então os seus vallados, de modo que todos os que passam por ella a vindimam?
Навіщо ж зруйнував Ти її огорожу, так що плоди її зривають усі перехожі?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
Підриває її вепр лісовий, і все, що рухається на полях, об’їдає її.
14 Oh Deus dos Exercitos, volta-te, nós te rogamos, attende dos céus, e vê, e visita esta vide;
Боже Воїнств, повернися до нас, поглянь із небес, на нас подивися! Збережи цю виноградну лозу,
15 E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
це коріння, яке насадила Твоя правиця, галуззя, яке Ти зміцнив для Себе.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela reprehensão da tua face.
Вогнем обпалена, обсічена [лоза], від докорів Твоїх гине [люд Твій].
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
Нехай рука Твоя буде над мужем правиці Твоєї, над сином людським, якого Ти зміцнив для Себе.
18 Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
Тоді ми не відступимо від Тебе; оживи нас, і будемо кликати ім’я Твоє.
19 Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exercitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
Господи, Боже Воїнств, віднови нас! Нехай засяє над нами обличчя Твоє, і ми будемо врятовані!