< Salmos 80 >
1 Tu, que és pastor d'Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
Au maître-chantre. — Sur «Les lis rendent témoignage». — Psaume d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël! Toi qui conduis Joseph comme un troupeau. Toi dont le trône est au-dessus des chérubins, Fais rayonner ta splendeur!
2 Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance, Et viens nous sauver.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Dieu, relève-nous; Fais resplendir ta face, et nous serons sauvés!
4 Ó Senhor Deus dos Exercitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
Éternel, Dieu des armées, Jusques à quand répondras-tu par la colère A la prière de ton peuple?
5 Tu os sustentas com pão de lagrimas, e lhes dás a beber lagrimas, com abundancia.
Tu nous fais manger un pain trempé de nos pleurs; Tu nous abreuves sans mesure de nos larmes.
6 Tu nos pões em contendas com os nossos visinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
Tu nous livres aux outrages de nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exercitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
Dieu des armées, relève-nous; Fais resplendir ta face, et nous serons sauves!
8 Trouxeste uma vinha do Egypto: lançaste fóra as nações, e a plantaste.
Tu tiras de l'Egypte une vigne, Et, pour la planter, tu chassas des nations.
9 Preparaste-lhe logar, e fizeste com que ella deitasse raizes; e encheu a terra.
Tu déblayas le sol devant elle; Elle jeta ses racines et couvrit la terre.
10 Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
Les montagnes furent couvertes de son ombre. Et ses rameaux ombrageaient les cèdres de Dieu.
11 Ella estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.,
12 Porque quebraste então os seus vallados, de modo que todos os que passam por ella a vindimam?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures. En sorte que tous les passants la dépouillent,
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
Que le sanglier des forêts la dévaste. Et que les bêtes des champs en font leur pâture?
14 Oh Deus dos Exercitos, volta-te, nós te rogamos, attende dos céus, e vê, e visita esta vide;
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, vois, et visite cette vigne!
15 E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
Protège le cep que ta main droite a planté, Et le rejeton que tu t'es choisi.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela reprehensão da tua face.
Ta vigne est brûlée; elle est saccagée; Tout périt devant l'éclat de ton courroux.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
Étends ta protection sur le peuple Que ta main droite a choisi, Sur les fils des hommes que tu as élus!
18 Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
Alors, nous ne nous détournerons plus de toi. Rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exercitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais resplendir ta face, et nous serons sauvés!