< Salmos 80 >
1 Tu, que és pastor d'Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
Jusqu'à la Fin, chant en répons; témoignage d'Asaph, Psaume au sujet de l'Assyrien. Ô pasteur d'Israël sois attentif, toi qui conduis Joseph comme un troupeau de brebis. Ô toi qui es assis sur les chérubins, apparais.
2 Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
Devant Ephraïm, et Benjamin et Manassé; réveille ta puissance, et viens pour nous secourir.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Dieu, convertis-nous et montre-nous ta face et nous serons sauvés.
4 Ó Senhor Deus dos Exercitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu courroucé de la prière de ton serviteur?
5 Tu os sustentas com pão de lagrimas, e lhes dás a beber lagrimas, com abundancia.
Nous donneras-tu à manger un pain de larmes, et nous feras-tu boire des larmes à pleine mesure?
6 Tu nos pões em contendas com os nossos visinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
Tu nous as mis en contradiction avec nos voisins, et nos ennemis se sont moqués de nous.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exercitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.
8 Trouxeste uma vinha do Egypto: lançaste fóra as nações, e a plantaste.
Tu as transplanté une vigne de l'Égypte; tu as chassé les Gentils, et tu l'as plantée sur leur terre.
9 Preparaste-lhe logar, e fizeste com que ella deitasse raizes; e encheu a terra.
Tu as fait un chemin devant elle; tu as fait germer ses racines, et la terre en a été remplie.
10 Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
Son ombre a couvert les montagnes, et ses arbustes ont surpassé les cèdres de Dieu.
11 Ella estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
Elle a étendu des ceps jusqu'à la mer et des surgeons jusqu'au fleuve.
12 Porque quebraste então os seus vallados, de modo que todos os que passam por ella a vindimam?
Pourquoi donc as-tu détruit sa clôture, si bien que tous ceux qui passent sur la voie la vendangent?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
Le sanglier de la forêt l'a dévastée, et une bête solitaire y est venue paître.
14 Oh Deus dos Exercitos, volta-te, nós te rogamos, attende dos céus, e vê, e visita esta vide;
Dieu des armées, viens à nous; regarde du ciel; et vois; et visite cette vigne.
15 E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
Et restaure-la, elle que ta droite a plantée; aie la main sur le fils de l'homme, que pour toi-même tu as confirmé.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela reprehensão da tua face.
Elle a été brûlée par le feu et arrachée; et à cause du blâme de ta face, ton peuple périra.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite et sur le fils de l'homme, que toi-même tu as confirmé.
18 Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
Et nous ne nous éloignerons point de toi; tu nous vivifieras; et nous invoquerons ton nom.
19 Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exercitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.