< Salmos 80 >

1 Tu, que és pastor d'Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
Au chef des chantres. Sur les Chochanim, Edouth. Psaume d’Assaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau! Révèle-toi dans ta splendeur, toi qui trônes sur les Chérubins!
2 Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
Aux regards d’Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta puissance, et marche à notre secours!
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
O Dieu, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
4 Ó Senhor Deus dos Exercitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
Eternel, Dieu-Cebaot! Jusques à quand accueilleras-tu avec colère la prière de ton peuple?
5 Tu os sustentas com pão de lagrimas, e lhes dás a beber lagrimas, com abundancia.
Tu leur fais manger un pain trempé de pleurs, tu les abreuves d’un déluge de larmes.
6 Tu nos pões em contendas com os nossos visinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
Tu fais de nous un brandon de discorde pour nos voisins, et nos ennemis se livrent à leurs moqueries.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exercitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
O Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
8 Trouxeste uma vinha do Egypto: lançaste fóra as nações, e a plantaste.
Tu as fait émigrer une vigne de l’Egypte, et expulsé des nations pour la replanter.
9 Preparaste-lhe logar, e fizeste com que ella deitasse raizes; e encheu a terra.
Tu as fait place nette devant elle; aussi elle jeta de profondes racines, et s’étendit sur le pays.
10 Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
Les montagnes furent couvertes de son ombrage, ses branches égalèrent les cèdres de Dieu.
11 Ella estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.
12 Porque quebraste então os seus vallados, de modo que todos os que passam por ella a vindimam?
Pourquoi as-tu démoli ses clôtures, si bien que tous les passants la dépouillent,
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
que le sanglier de la forêt la mutile, et qu’elle sert de pâture à ce qui se meut dans les champs?
14 Oh Deus dos Exercitos, volta-te, nós te rogamos, attende dos céus, e vê, e visita esta vide;
O Dieu-Cébaot! Reviens de grâce! Du haut du Ciel regarde et vois; prends sous ta protection cette vigne,
15 E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
ces ceps que ta droite a mis en terre, cette plantation que tu avais voulue si vigoureuse.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela reprehensão da tua face.
La voilà consumée par le feu, mise en pièces: sous la colère menaçante de ta face, tout périt!
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
Oh! que ta protection s’étende sur l’homme élu par ta droite, sur le fils de l’homme que tu avais rendu fort en ton honneur!
18 Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
Nous ne nous éloignerons plus de toi: ranime notre vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exercitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
O Eternel, Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!

< Salmos 80 >