< Salmos 80 >

1 Tu, que és pastor d'Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
To victorie; this salm is witnessing of Asaph for lilies. Thou that gouernest Israel, yyue tent; that leedist forth Joseph as a scheep. Thou that sittist on cherubym; be schewid bifore Effraym,
2 Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
Beniamyn, and Manasses. Stire thi power, and come thou; that thou make vs saaf.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
4 Ó Senhor Deus dos Exercitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
Lord God of vertues; hou longe schalt thou be wrooth on the preier of thi seruaunt?
5 Tu os sustentas com pão de lagrimas, e lhes dás a beber lagrimas, com abundancia.
Hou longe schalt thou feede vs with the breed of teeris; and schalt yyue drynke to vs with teeris in mesure?
6 Tu nos pões em contendas com os nossos visinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
Thou hast set vs in to ayenseiyng to oure neiyboris; and oure enemyes han scornyde vs.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exercitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
8 Trouxeste uma vinha do Egypto: lançaste fóra as nações, e a plantaste.
Thou translatidist a vyne fro Egipt; thou castidist out hethene men, and plauntidist it.
9 Preparaste-lhe logar, e fizeste com que ella deitasse raizes; e encheu a terra.
Thou were leeder of the weie in the siyt therof; and thou plauntidist the rootis therof, and it fillide the lond.
10 Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
The schadewe therof hilide hillis; and the braunchis therof filliden the cedris of God.
11 Ella estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
It streiyte forth hise siouns til to the see, and the generacioun ther of `til to the flood.
12 Porque quebraste então os seus vallados, de modo que todos os que passam por ella a vindimam?
Whi hast thou destried the wal therof; and alle men that goen forth bi the weie gaderiden awei the grapis therof?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
A boor of the wode distriede it; and a singuler wielde beeste deuouride it.
14 Oh Deus dos Exercitos, volta-te, nós te rogamos, attende dos céus, e vê, e visita esta vide;
God of vertues, be thou turned; biholde thou fro heuene, and se, and visite this vyne.
15 E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
And make thou it perfit, which thi riythond plauntide; and biholde thou on the sone of man, which thou hast confermyd to thee.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela reprehensão da tua face.
Thingis brent with fier, and vndurmyned; schulen perische for the blamyng of thi cheer.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
Thin hond be maad on the man of thi riythond; and on the sone of man, whom thou hast confermed to thee.
18 Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
And we departiden not fro thee; thou schalt quykene vs, and we schulen inwardli clepe thi name.
19 Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exercitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
Lord God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.

< Salmos 80 >