< Salmos 80 >
1 Tu, que és pastor d'Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
Hear us, Ro'i [Shepherd Provider] of Israel [God prevails], you who lead Joseph [May he add] like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
2 Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
Before Ephraim [Fruit] and Benjamin [Son of right hand, Son of south] and Manasseh [Causing to forget], stir up your might! Come to bring yishu'ah ·salvation· for us!
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4 Ó Senhor Deus dos Exercitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
Adonai Elohei Tzva'ot [Yahweh God Commander of heaven’s armies], How long will you be angry against the prayer of your people?
5 Tu os sustentas com pão de lagrimas, e lhes dás a beber lagrimas, com abundancia.
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Tu nos pões em contendas com os nossos visinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exercitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
Turn us again, Elohim Tzva'ot [God Commander of heaven’s armies]. Cause your face to shine, and we will be saved.
8 Trouxeste uma vinha do Egypto: lançaste fóra as nações, e a plantaste.
You brought a vine out of Egypt [Abode of slavery]. You divorced and drove out the nations, and planted it.
9 Preparaste-lhe logar, e fizeste com que ella deitasse raizes; e encheu a terra.
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10 Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
11 Ella estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
12 Porque quebraste então os seus vallados, de modo que todos os que passam por ella a vindimam?
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14 Oh Deus dos Exercitos, volta-te, nós te rogamos, attende dos céus, e vê, e visita esta vide;
Turn again, we beg you, Elohim Tzva'ot [God Commander of heaven’s armies]. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15 E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela reprehensão da tua face.
It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19 Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exercitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
Turn us again, Adonai Elohei Tzva'ot [Yahweh God Commander of heaven’s armies]. Cause your face to shine, and we will be saved.