< Salmos 80 >
1 Tu, que és pastor d'Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
2 Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
4 Ó Senhor Deus dos Exercitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
5 Tu os sustentas com pão de lagrimas, e lhes dás a beber lagrimas, com abundancia.
You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
6 Tu nos pões em contendas com os nossos visinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
You has made us a strife to our neighbors; and our enemies have mocked at us.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exercitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
8 Trouxeste uma vinha do Egypto: lançaste fóra as nações, e a plantaste.
You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Preparaste-lhe logar, e fizeste com que ella deitasse raizes; e encheu a terra.
You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
10 Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
11 Ella estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
12 Porque quebraste então os seus vallados, de modo que todos os que passam por ella a vindimam?
Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
14 Oh Deus dos Exercitos, volta-te, nós te rogamos, attende dos céus, e vê, e visita esta vide;
O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
15 E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela reprehensão da tua face.
[It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
18 Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
19 Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exercitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.