< Salmos 8 >
1 Ó Senhor, nosso Senhor, quão admiravel é o teu nome em toda a terra, pois pozeste a tua gloria sobre os céus!
Pou chèf sanba yo. Se sou lè chante yo chante lè y'ap kraze rezen. Se yon sòm David. Seyè, Mèt nou, se toupatou sou latè yo rekonèt jan ou gen pouvwa! Pouvwa ou moute pi wo pase syèl la!
2 Tu ordenaste força da bocca das creanças e dos que mamam, por causa dos teus inimigos, para fazer calar ao inimigo e ao vingador.
Ou fè timoun piti ak tibebe nan tete chante jan ou gen fòs, pou ou koresponn ak moun ki pa vle wè ou yo, pou ou fèmen bouch lènmi ou yo ak moun k'ap kenbe tèt avè ou yo.
3 Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrellas que preparaste;
Lè m'ap gade syèl ou fè ak men ou lan, lalin ak zetwal ou mete ladan li,
4 Que é o homem mortal para que te lembres d'elle? e o filho do homem, para que o visites?
m'ap mande: -Kisa lèzòm ye pou ou chonje yo konsa? Kisa yo ye menm pou ou pran ka yo konsa?
5 Pois pouco menor o fizeste do que os anjos, e de gloria e de honra o coroaste.
Ou fè yo yon ti kras pi piti pase ou, Bondye. Tankou yon kouwòn sou tèt yo, ou ba yo pouvwa ak respè.
6 Fazes com que elle tenha dominio sobre as obras das tuas mãos; tudo pozeste debaixo de seus pés:
Ou mete yo pou yo donminen sou tou sa ou fè, ou mete tout bagay anba pye yo:
7 Todas as ovelhas e bois, assim como os animaes do campo,
Bèf kou kabrit, ansanm ak tout bèt nan bwa yo,
8 As aves dos céus, e os peixes do mar, e tudo o que passa pelas veredas dos mares.
zwazo nan syèl, pwason nan dlo, ansanm ak tout lòt bèt k'ap viv nan lanmè.
9 Ó Senhor, nosso Senhor, quão admiravel é o teu nome sobre toda a terra!
Seyè, Mèt nou, se toupatou sou latè yo rekonèt jan ou gen pouvwa!