< Salmos 8 >
1 Ó Senhor, nosso Senhor, quão admiravel é o teu nome em toda a terra, pois pozeste a tua gloria sobre os céus!
Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre, vu que tu as mis ta Majesté au-dessus des cieux.
2 Tu ordenaste força da bocca das creanças e dos que mamam, por causa dos teus inimigos, para fazer calar ao inimigo e ao vingador.
De la bouche des petits enfants, et de ceux qui tètent, tu as fondé [ta] force, [à cause] de tes adversaires; afin de faire cesser l'ennemi et le vindicatif.
3 Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrellas que preparaste;
Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as arrangées,
4 Que é o homem mortal para que te lembres d'elle? e o filho do homem, para que o visites?
[Je dis]: qu'est-ce que de l'homme, que tu te souviennes de lui; et du fils de l'homme, que tu le visites?
5 Pois pouco menor o fizeste do que os anjos, e de gloria e de honra o coroaste.
Car tu l'as fait un peu moindre que les Anges, et tu l'as couronné de gloire et d'honneur.
6 Fazes com que elle tenha dominio sobre as obras das tuas mãos; tudo pozeste debaixo de seus pés:
Tu l'as fait Seigneur des œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds,
7 Todas as ovelhas e bois, assim como os animaes do campo,
Les brebis et les bœufs sans réserve, même les bêtes des champs,
8 As aves dos céus, e os peixes do mar, e tudo o que passa pelas veredas dos mares.
Les oiseaux des cieux, et les poissons de la mer, ce qui traverse par les sentiers de la mer.
9 Ó Senhor, nosso Senhor, quão admiravel é o teu nome sobre toda a terra!
Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre!