< Salmos 78 >

1 Escutae a minha lei, povo meu: inclinae os vossos ouvidos ás palavras da minha bocca.
(아삽의 마스길) 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
2 Abrirei a minha bocca n'uma parabola; fallarei enigmas da antiguidade.
내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
3 As quaes temos ouvido e sabido, e nossos paes nol-as teem contado.
이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
4 Não as encobriremos aos seus filhos, mostrando á geração futura os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que fez.
우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
5 Porque elle estabeleceu um testemunho em Jacob, e poz uma lei em Israel, a qual deu aos nossos paes para que a fizessem conhecer a seus filhos.
여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
6 Para que a geração vindoura a soubesse, os filhos que nascessem, os quaes se levantassem e a contassem a seus filhos.
이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
7 Para que pozessem em Deus a sua esperança, e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
8 E não fossem como seus paes, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espirito não foi fiel com Deus
그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
9 Os filhos de Ephraim, armados e trazendo arcos, viraram costas no dia da peleja.
에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
10 Não guardaram o concerto de Deus, e recusaram andar na sua lei.
저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
12 Maravilhas que elle fez á vista de seus paes na terra do Egypto, no campo de Zoan.
옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
13 Dividiu o mar, e os fez passar por elle; fez com que as aguas parassem como n'um montão.
저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
14 De dia os guiou por uma nuvem, e toda a noite por uma luz de fogo.
낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
15 Fendeu as penhas no deserto; e deu-lhes de beber como de grandes abysmos.
광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
16 Fez sair fontes da rocha, e fez correr as aguas como rios.
또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
17 E ainda proseguiram em peccar contra elle, provocando ao Altissimo na solidão.
저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo carne para o seu appetite.
저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
19 E fallaram contra Deus, e disseram: Acaso pode Deus preparar-nos uma mesa no deserto?
그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
20 Eis que feriu a penha, e aguas correram d'ella; rebentaram ribeiros em abundancia: poderá tambem dar-nos pão, ou preparar carne para o seu povo?
저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
21 Pelo que o Senhor os ouviu, e se indignou: e accendeu um fogo contra Jacob, e furor tambem subiu contra Israel;
그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
22 Porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação:
이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
23 Ainda que mandara ás altas nuvens, e abriu as portas dos céus,
그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
24 E chovera sobre elles o manná para comerem, e lhes dera do trigo do céu.
저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
25 O homem comeu o pão dos anjos; elle lhes mandou comida a fartar.
사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
26 Fez ventar o vento do oriente nos céus, e o trouxe do sul com a sua força.
저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
27 E choveu sobre elles carne como pó, e aves d'azas como a areia do mar.
저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
29 Então comeram e se fartaram bem; pois lhes cumpriu o seu desejo.
저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
30 Não refreiaram o seu appetite. Ainda lhes estava a comida na bocca,
저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
31 Quando a ira de Deus desceu sobre elles, e matou os mais gordos d'elles, e feriu os escolhidos d'Israel.
하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
32 Com tudo isto ainda peccaram, e não deram credito ás suas maravilhas.
그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus annos na angustia.
하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
34 Quando os matava, então o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
35 E se lembravam de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altissimo o seu Redemptor.
하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
36 Todavia lisongeavam-n'o com a bocca, e com a lingua lhe mentiam.
그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
37 Porque o seu coração não era recto para com elle, nem foram fieis no seu concerto.
이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
38 Porém elle, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade: e não os destruiu, antes muitas vezes desviou d'elles o seu furor, e não despertou toda a sua ira
오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
39 Porque se lembrou de que eram de carne, vento que vae e não torna.
저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
40 Quantas vezes o provocaram no deserto, e o molestaram na solidão!
저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
41 Voltaram atraz, e tentaram a Deus; e limitaram o Sancto d'Israel.
저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
42 Não se lembraram da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversario:
저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
43 Como obrou os seus signaes no Egypto, e as suas maravilhas no campo de Zoan;
그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
44 E converteu os seus rios em sangue, e as suas correntes, para que não podessem beber.
저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
45 Enviou entre elles enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruiram.
파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
46 Deu tambem ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.
저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sycomoros com pedrisco.
저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
48 Tambem entregou o seu gado á saraiva, e os seus rebanhos ás brazas ardentes.
저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
49 Lançou sobre elles o ardor da sua ira, furor, indignação, e angustia, mandando maus anjos contra elles.
그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
50 Preparou caminho á sua ira; não retirou as suas almas da morte, mas entregou á pestilencia as suas vidas.
그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
51 E feriu a todo o primogenito no Egypto, primicias da sua força nas tendas de Cão.
애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
52 Mas fez com que o seu povo saisse como ovelhas, e os guiou pelo deserto como um rebanho.
자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
53 E os guiou com segurança, que não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
54 E o trouxe até ao termo do seu sanctuario, até este monte que a sua dextra adquiriu.
저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
55 E expulsou as nações de diante d'elles, e as partiu em herança por linha, e fez habitar em suas tendas as tribus d'Israel.
또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
56 Comtudo tentaram e provocaram o Deus altissimo, e não guardaram os seus testemunhos.
그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
57 Mas retiraram-se para traz, e portaram-se infielmente como seus paes: viraram-se como um arco enganoso.
저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
58 Pois o provocaram á ira com os seus altos, e moveram o seu zelo com as suas imagens de esculptura.
자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
59 Deus ouviu isto e se indignou; e aborreceu a Israel em grande maneira.
하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
60 Pelo que desamparou o tabernaculo em Silo, a tenda que estabeleceu entre os homens.
실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
61 E deu a sua força ao captiveiro; e a sua gloria á mão do inimigo.
그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
62 E entregou o seu povo á espada; e se enfureceu contra a sua herança.
그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
63 O fogo consumiu os seus mancebos, e as suas donzellas não foram dadas em casamento.
저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
64 Os seus sacerdotes cairam á espada, e as suas viuvas não fizeram lamentação.
저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
65 Então o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que se alegra com o vinho.
때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
66 E feriu os seus adversarios por detraz, e pôl-os em perpetuo desprezo.
그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
67 Além d'isto, recusou o tabernaculo de José, e não elegeu a tribu d'Ephraim.
또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
68 Antes elegeu a tribu de Judah; o monte de Sião, que elle amava.
오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
69 E edificou o seu sanctuario como altos palacios, como a terra que fundou para sempre.
그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
70 Tambem elegeu a David seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas:
또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
71 E o tirou do cuidado das que se achavam prenhes; para apascentar a Jacob, seu povo, e a Israel, sua herança.
젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
72 Assim os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou pela industria de suas mãos.
이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다

< Salmos 78 >