< Salmos 77 >

1 Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e elle inclinou para mim os ouvidos.
Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
2 No dia da minha angustia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espirito desfallecia (Selah)
Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
4 Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso fallar.
Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
5 Considerava os dias da antiguidade, os annos dos tempos antigos.
Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
6 De noite chamei á lembrança o meu cantico: meditei em meu coração, e o meu espirito esquadrinhou.
Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favoravel?
¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericordia? ou encerrou elle as suas misericordias na sua ira? (Selah)
¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
10 E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos annos da dextra do Altissimo.
Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
12 Meditarei tambem em todas as tuas obras, e fallarei dos teus feitos.
Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
13 O teu caminho, ó Deus, está no sanctuario. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notoria a tua força entre os povos.
Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 As aguas te viram, ó Deus, as aguas te viram, e tremeram; os abysmos tambem se abalaram.
Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
17 As nuvens lançaram agua, os céus deram um som; as tuas frechas correram d'uma para outra parte.
Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relampagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes aguas, e os teus passos não são conhecidos.
Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moysés e d'Aarão.
Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.

< Salmos 77 >