< Salmos 77 >
1 Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e elle inclinou para mim os ouvidos.
Ilizwi lami likuNkulunkulu, njalo ngiyakhala, ilizwi lami likuNkulunkulu, wasebeka indlebe kimi.
2 No dia da minha angustia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
Osukwini lokuhlupheka kwami ngayidinga iNkosi; isandla sami selulwa ebusuku, kasiphezanga, umphefumulo wami wala ukududuzwa.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espirito desfallecia (Selah)
Ngamkhumbula uNkulunkulu, ngabubula; ngakhalaza, lomoya wami waphela amandla. (Sela)
4 Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso fallar.
Ubambe amehlo ami ukuthi angalali; ngakhathazeka, kangisakhulumanga.
5 Considerava os dias da antiguidade, os annos dos tempos antigos.
Ngakhumbula insuku zasendulo, iminyaka yekadeni.
6 De noite chamei á lembrança o meu cantico: meditei em meu coração, e o meu espirito esquadrinhou.
Ngakhumbula ingoma yami, ebusuku, ngakhuluma lenhliziyo yami, lomoya wami wahlolisisa.
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favoravel?
INkosi izalahla kokuphela yini? Njalo kayiselakuphinda ibe lomusa yini?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
Uthandolomusa wayo seluphelile kokuphela yini? Isithembiso sesiphelile kusukela kusizukulwana kusiya kusizukulwana na?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericordia? ou encerrou elle as suas misericordias na sua ira? (Selah)
UNkulunkulu usekhohliwe ukuba lomusa yini? Usevalele isihawu sakhe ngolaka yini? (Sela)
10 E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos annos da dextra do Altissimo.
Ngasengisithi: Lobu yibuthakathaka bami; iminyaka yesandla sokunene soPhezukonke.
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
Ngizakhumbula izenzo zeNkosi. Isibili, ngizakhumbula izimangaliso zakho ezindala.
12 Meditarei tambem em todas as tuas obras, e fallarei dos teus feitos.
Ngizazindla ngomsebenzi wakho wonke, ngikhulume ngezenzo zakho.
13 O teu caminho, ó Deus, está no sanctuario. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
Nkulunkulu, indlela yakho isendaweni engcwele. Ngubani unkulunkulu omkhulu njengoNkulunkulu?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notoria a tua força entre os povos.
Wena unguNkulunkulu owenza isimangaliso; wazisa amandla akho phakathi kwezizwe.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
Ngengalo yakho uhlengile abantu bakho, amadodana kaJakobe loJosefa. (Sela)
16 As aguas te viram, ó Deus, as aguas te viram, e tremeram; os abysmos tambem se abalaram.
Amanzi akubona, Nkulunkulu, amanzi akubona, ethuka; izinziki lazo zathuthumela.
17 As nuvens lançaram agua, os céus deram um som; as tuas frechas correram d'uma para outra parte.
Amayezi athulula amanzi, lezibhakabhaka zaduma; imitshoko yakho layo yaya le lale.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relampagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
Ilizwi lokuduma kwakho lalisesivunguvungwini; imibane yakhanyisa umhlaba; lomhlaba wagedezela wazamazama.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes aguas, e os teus passos não são conhecidos.
Indlela yakho iselwandle, lomkhondo wakho emanzini amanengi, lezinyathelo zakho zazingaziwa.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moysés e d'Aarão.
Wakhokhela abantu bakho njengomhlambi ngesandla sikaMozisi loAroni.