< Salmos 77 >

1 Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e elle inclinou para mim os ouvidos.
For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph. My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2 No dia da minha angustia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espirito desfallecia (Selah)
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso fallar.
You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
5 Considerava os dias da antiguidade, os annos dos tempos antigos.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 De noite chamei á lembrança o meu cantico: meditei em meu coração, e o meu espirito esquadrinhou.
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favoravel?
“Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericordia? ou encerrou elle as suas misericordias na sua ira? (Selah)
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” (Selah)
10 E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos annos da dextra do Altissimo.
Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
I will remember the LORD’s deeds; for I will remember your wonders of old.
12 Meditarei tambem em todas as tuas obras, e fallarei dos teus feitos.
I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13 O teu caminho, ó Deus, está no sanctuario. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notoria a tua força entre os povos.
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 As aguas te viram, ó Deus, as aguas te viram, e tremeram; os abysmos tambem se abalaram.
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17 As nuvens lançaram agua, os céus deram um som; as tuas frechas correram d'uma para outra parte.
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relampagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes aguas, e os teus passos não são conhecidos.
Your way was through the sea, your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moysés e d'Aarão.
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

< Salmos 77 >