< Salmos 77 >
1 Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e elle inclinou para mim os ouvidos.
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, [even] to God with my voice; and he gave ear to me.
2 No dia da minha angustia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
In the day of my trouble I sought the LORD: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espirito desfallecia (Selah)
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso fallar.
Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 Considerava os dias da antiguidade, os annos dos tempos antigos.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 De noite chamei á lembrança o meu cantico: meditei em meu coração, e o meu espirito esquadrinhou.
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favoravel?
Will the LORD cast off for ever? and will he be favorable no more?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
Is his mercy wholly gone for ever? doth [his] promise fail for evermore?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericordia? ou encerrou elle as suas misericordias na sua ira? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos annos da dextra do Altissimo.
And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the Most High.
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
12 Meditarei tambem em todas as tuas obras, e fallarei dos teus feitos.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13 O teu caminho, ó Deus, está no sanctuario. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
Thy way, O God, [is] in the sanctuary: who [is so] great a God as [our] God!
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notoria a tua força entre os povos.
Thou [art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
Thou hast with [thy] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 As aguas te viram, ó Deus, as aguas te viram, e tremeram; os abysmos tambem se abalaram.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were disturbed.
17 As nuvens lançaram agua, os céus deram um som; as tuas frechas correram d'uma para outra parte.
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relampagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
The voice of thy thunder [was] in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes aguas, e os teus passos não são conhecidos.
Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moysés e d'Aarão.
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.