< Salmos 77 >
1 Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e elle inclinou para mim os ouvidos.
For the chief musician; after the manner of Jeduthun. A psalm of Asaph. I will call out with my voice to God; I will call with my voice to God, and my God will hear me.
2 No dia da minha angustia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
In the day of my trouble I sought the Lord; at night I stretched my hands out, and they would not become tired. My soul refused to be comforted.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espirito desfallecia (Selah)
I thought of God as I groaned; I thought about him as I grew faint. (Selah)
4 Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso fallar.
You held my eyes open; I was too troubled to speak.
5 Considerava os dias da antiguidade, os annos dos tempos antigos.
I thought about the days of old, about times long past.
6 De noite chamei á lembrança o meu cantico: meditei em meu coração, e o meu espirito esquadrinhou.
During the night I called to mind the song I once sang. I thought carefully and tried to understand what had happened.
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favoravel?
Will the Lord reject me forever? Will he never again show me favor?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
Was his covenant faithfulness gone forever? Had his promise failed forever?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericordia? ou encerrou elle as suas misericordias na sua ira? (Selah)
Had God forgotten to be gracious? Had his anger shut off his compassion? (Selah)
10 E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos annos da dextra do Altissimo.
I said, “This is my sorrow: the changing of the right hand of the Most High toward us.”
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
But I will call to mind your deeds, Yahweh; I will think about your wonderful deeds of old.
12 Meditarei tambem em todas as tuas obras, e fallarei dos teus feitos.
I will ponder all your deeds and will reflect on them.
13 O teu caminho, ó Deus, está no sanctuario. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
Your way, God, is holy; what god compares to our great God?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notoria a tua força entre os povos.
You are the God who does wonders; you have revealed your strength among the peoples.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
You gave your people victory by your great power— the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
16 As aguas te viram, ó Deus, as aguas te viram, e tremeram; os abysmos tambem se abalaram.
The waters saw you, God; the waters saw you, and they were afraid; the depths trembled.
17 As nuvens lançaram agua, os céus deram um som; as tuas frechas correram d'uma para outra parte.
The clouds poured down water; the cloudy skies gave voice; your arrows flew about.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relampagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
Your thunderous voice was heard in the wind; the lightning lit up the world; the earth trembled and shook.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes aguas, e os teus passos não são conhecidos.
Your path went through the sea and your way through the surging waters, but your footprints were not seen.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moysés e d'Aarão.
You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.