< Salmos 77 >

1 Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e elle inclinou para mim os ouvidos.
“To the chief musician on Jeduthun, by Assaph a psalm.” [I lift up] my voice unto God, and I cry; [I lilt up] my voice unto God: do then give ear unto me.
2 No dia da minha angustia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
On the day of my distress I sought the Lord; in the night my hand was stretched out, and did not cease: my soul refused to be comforted.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espirito desfallecia (Selah)
I think of God, and moan: I reflect, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso fallar.
Thou holdest my eyes awake: I am troubled and I cannot speak.
5 Considerava os dias da antiguidade, os annos dos tempos antigos.
I think over the days of old, the years of ancient times.
6 De noite chamei á lembrança o meu cantico: meditei em meu coração, e o meu espirito esquadrinhou.
I call to remembrance my song in the night; with my own heart I reflect: and my spirit maketh diligent search.
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favoravel?
Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericordia? ou encerrou elle as suas misericordias na sua ira? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? (Selah)
10 E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos annos da dextra do Altissimo.
And I said, This shall be my entreaty, [for] the years of the right hand of the Most High.
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
I will remember the deeds of the Lord; for I will remember out of ancient times thy wonders.
12 Meditarei tambem em todas as tuas obras, e fallarei dos teus feitos.
I will meditate also of all thy work, and on thy deeds will I reflect.
13 O teu caminho, ó Deus, está no sanctuario. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
O God, in holiness is thy way: where is there a god so great as God?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notoria a tua força entre os povos.
Thou art the God that dost wonders: thou hast made known among the people thy strength.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
Thou hast redeemed with [a mighty] arm thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 As aguas te viram, ó Deus, as aguas te viram, e tremeram; os abysmos tambem se abalaram.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they shook: also the depths trembled.
17 As nuvens lançaram agua, os céus deram um som; as tuas frechas correram d'uma para outra parte.
The clouds poured out water; the skies sent forth thunder: also thy arrows sped along.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relampagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
The voice of thy thunder was in the whirlwind; lightnings gave light to the world; the earth trembled and quaked,
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes aguas, e os teus passos não são conhecidos.
Through the sea led thy way, and thy path was through mighty waters, and thy footsteps could not be known.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moysés e d'Aarão.
Thou didst lead like a flock thy people by means of Moses and Aaron.

< Salmos 77 >