< Salmos 77 >

1 Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e elle inclinou para mim os ouvidos.
For Jeduthun, the music director. A psalm of Asaph. I cry out to God for help—I even shout. If only he would listen to me!
2 No dia da minha angustia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
When I was in trouble I prayed to the Lord. All night long I stretched out my hands to him in prayer but nothing brought me any comfort.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espirito desfallecia (Selah)
I thought about God, groaning loudly; I meditated on him, but I was discouraged. (Selah)
4 Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso fallar.
You stop me going to sleep; I'm so upset I can't even talk.
5 Considerava os dias da antiguidade, os annos dos tempos antigos.
I think of the old days, years ago.
6 De noite chamei á lembrança o meu cantico: meditei em meu coração, e o meu espirito esquadrinhou.
I remember the songs I sung in the night. I meditate and ask myself:
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favoravel?
Has the Lord given up on me forever? Won't he ever be pleased with me again?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
Has his trustworthy love disappeared forever? Have his promises permanently ended?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericordia? ou encerrou elle as suas misericordias na sua ira? (Selah)
Has God forgotten to be kind? Has he angrily slammed the door shut on his compassion? (Selah)
10 E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos annos da dextra do Altissimo.
Then I said, “This is what hurts me the most: the Most High doesn't treat me the way he used to.”
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
I remember what you have done, Lord; I remember all the wonderful things you did long ago.
12 Meditarei tambem em todas as tuas obras, e fallarei dos teus feitos.
I will think about all you have accomplished; I will think deeply about how you have acted.
13 O teu caminho, ó Deus, está no sanctuario. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
God, your ways are holy; is any god as great as you?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notoria a tua força entre os povos.
You are the God who does wonderful things! You have revealed your power to the nations.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
Through your strength you saved your people, the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
16 As aguas te viram, ó Deus, as aguas te viram, e tremeram; os abysmos tambem se abalaram.
When the waters saw you, God, when they looked they trembled! Yes, they shook down to the very depths!
17 As nuvens lançaram agua, os céus deram um som; as tuas frechas correram d'uma para outra parte.
The clouds poured rain down; the skies crashed with thunder; your lightning flew like arrows.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relampagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
Your thunder rumbled from the whirlwind; lightning flashes lit up the world; the earth quaked and shook.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes aguas, e os teus passos não são conhecidos.
Your way led through the sea; your path passed through the deep sea; yet your footprints were invisible.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moysés e d'Aarão.
You led your people like a flock, shepherded by Moses and Aaron.

< Salmos 77 >