< Salmos 76 >
1 Conhecido é Deus em Judah: grande é o seu nome em Israel.
Pour la fin, dans les louanges, psaume d’Asaph à l’occasion des Assyriens. Dieu est connu dans la Judée, dans Israël son nom est grand.
2 E em Salem está o seu tabernaculo, e a sua morada em Sião.
C’est dans la paix qu’a été fait son lieu: et son habitation dans Sion.
3 Ali quebrou as frechas do arco; o escudo, e a espada e a guerra (Selah)
Là il a brisé la puissance des arcs, le bouclier, le glaive et la guerre.
4 Tu és mais illustre, ó glorioso, do que os montes de preza.
Vous avez fait briller une lumière d’une manière admirable du haut des montagnes éternelles.
5 Os que são ousados de coração são despojados; dormiram o seu somno, e nenhum dos homens de força achou as suas mãos
Ils ont été troublés, tous les insensés de cœur.
6 Á tua reprehensão, ó Deus de Jacob, carros e cavallos são lançados n'um somno profundo.
À votre réprimande, Dieu de Jacob, se sont endormis ceux qui montaient les chevaux.
7 Tu, tu és terrivel; e quem subsistirá á tua vista, uma vez que te irares?
Vous, vous êtes terrible, et qui vous résistera, dès lors qu’ éclatera votre colère?
8 Desde os céus fizeste ouvir o teu juizo; a terra tremeu e se aquietou,
Du haut du ciel, vous avez fait entendre un jugement: la terre a tremblé et s’est tenue en silence,
9 Quando Deus se levantou para fazer juizo, para livrar a todos os mansos da terra (Selah)
Lorsque Dieu s’est levé pour le jugement, afin de sauver tous les hommes doux de la terre.
10 Porque a colera do homem redundará em teu louvor; o restante da colera tu o restringirás.
Aussi dans sa pensée, l’homme vous louera, et par suite de cette pensée, il célébrera un jour de fête en votre honneur.
11 Fazei votos, e pagae ao Senhor, vosso Deus: tragam presentes, os que estão em redor d'elle, áquelle que é tremendo.
Faites des vœux au Seigneur votre Dieu, et accomplissez-les, vous tous qui, étant autour de lui, apportez des présents, à lui le terrible,
12 Elle ceifará o espirito dos principes: é tremendo para com os reis da terra.
Et à lui qui enlève le souffle vital des princes, qui est terrible aux rois de la terre.