< Salmos 74 >

1 Ó Deus, porque nos rejeitaste para sempre? Porque se accende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
O God, why have you cast us off for ever? why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
2 Lembra-te da tua congregação que compraste desde a antiguidade, da vara da tua herança que remiste, este monte de Sião, em que habitaste.
Remember your congregation, which you have purchased of old; the rod of your inheritance, which you have redeemed; this mount Zion, wherein you have dwelt.
3 Levanta os teus pés para as perpetuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no sanctuario.
Lift up your feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy has done wickedly in the sanctuary.
4 Os teus inimigos bramam no meio das tuas synagogas; põem n'ellas as suas insignias por signaes.
your enemies roar in the midst of your congregations; they set up their ensigns for signs.
5 Cada qual se fez afamado, conforme levantara o machado contra a espessura do arvoredo.
A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
6 Mas agora toda a obra entalhada por uma vez quebram com machados e martellos.
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
7 Lançaram fogo no teu sanctuario; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
They have cast fire into your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of your name to the ground.
8 Disseram nos seus corações: Despojemol-os d'uma vez. Queimaram todas as synagogas de Deus na terra.
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
9 Já não vemos os nossos signaes, já não ha propheta: nem ha entre nós alguem que saiba até quando isto durara.
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knows how long.
10 Até quando, ó Deus, nos affrontará o adversario? Blasphemará o inimigo o teu nome para sempre?
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme your name for ever?
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua dextra? tira-a de dentro do teu seio, e consome-os.
Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom.
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, obrando a salvação no meio da terra.
For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças dos dragões nas aguas.
You did divide the sea by your strength: you brake the heads of the dragons in the waters.
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviathan, e o déste por mantimento aos habitantes do deserto.
You brake the heads of leviathan (sea serpent) in pieces, and gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 Fendeste a fonte e o ribeiro: seccaste os rios impetuosos.
You did cleave the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.
16 Teu é o dia e tua é a noite: preparaste a luz e o sol.
The day is yours, the night also is yours: you have prepared the light and the sun.
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
You have set all the borders of the earth: you have made summer and winter.
18 Lembra-te d'isto: que o inimigo affrontou ao Senhor, e que um povo louco blasphemou o teu nome.
Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.
19 Não entregues ás feras a alma da tua rola: não te esqueças para sempre da vida dos teus afflictos.
O deliver not the soul of your turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of your poor for ever.
20 Attende ao teu concerto; pois os logares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21 Oh, não volte envergonhado o opprimido: louvem o teu nome o afflicto e o necessitado.
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise your name.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a sua propria causa; lembra-te da affronta que o louco te faz cada dia.
Arise, O God, plead your own cause: remember how the foolish man reproaches you daily.
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos: o tumulto d'aquelles que se levantam contra ti augmenta continuamente.
Forget not the voice of your enemies: the tumult of those that rise up against you increases continually.

< Salmos 74 >