< Salmos 74 >
1 Ó Deus, porque nos rejeitaste para sempre? Porque se accende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
O GOD, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Lembra-te da tua congregação que compraste desde a antiguidade, da vara da tua herança que remiste, este monte de Sião, em que habitaste.
Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Levanta os teus pés para as perpetuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no sanctuario.
Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4 Os teus inimigos bramam no meio das tuas synagogas; põem n'ellas as suas insignias por signaes.
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
5 Cada qual se fez afamado, conforme levantara o machado contra a espessura do arvoredo.
A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
6 Mas agora toda a obra entalhada por uma vez quebram com machados e martellos.
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
7 Lançaram fogo no teu sanctuario; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
8 Disseram nos seus corações: Despojemol-os d'uma vez. Queimaram todas as synagogas de Deus na terra.
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
9 Já não vemos os nossos signaes, já não ha propheta: nem ha entre nós alguem que saiba até quando isto durara.
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
10 Até quando, ó Deus, nos affrontará o adversario? Blasphemará o inimigo o teu nome para sempre?
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua dextra? tira-a de dentro do teu seio, e consome-os.
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, obrando a salvação no meio da terra.
For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças dos dragões nas aguas.
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviathan, e o déste por mantimento aos habitantes do deserto.
Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
15 Fendeste a fonte e o ribeiro: seccaste os rios impetuosos.
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
16 Teu é o dia e tua é a noite: preparaste a luz e o sol.
The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
18 Lembra-te d'isto: que o inimigo affrontou ao Senhor, e que um povo louco blasphemou o teu nome.
Remember this, that the enemy hath reproached, O Lord, and that the foolish people have blasphemed thy name.
19 Não entregues ás feras a alma da tua rola: não te esqueças para sempre da vida dos teus afflictos.
O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
20 Attende ao teu concerto; pois os logares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21 Oh, não volte envergonhado o opprimido: louvem o teu nome o afflicto e o necessitado.
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a sua propria causa; lembra-te da affronta que o louco te faz cada dia.
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos: o tumulto d'aquelles que se levantam contra ti augmenta continuamente.
Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.