< Salmos 74 >
1 Ó Deus, porque nos rejeitaste para sempre? Porque se accende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
[A Psalm] of instruction for Asaph. Therefore have you rejected [us], O God, for ever? [therefore] is your wrath kindled against the sheep of your pasture?
2 Lembra-te da tua congregação que compraste desde a antiguidade, da vara da tua herança que remiste, este monte de Sião, em que habitaste.
Remember your congregation which you have purchased from the beginning; you did ransom the rod of your inheritance; this mount Sion wherein you have lived.
3 Levanta os teus pés para as perpetuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no sanctuario.
Lift up your hands against their pride continually; [because of] all that the enemy has done wickedly in your holy places.
4 Os teus inimigos bramam no meio das tuas synagogas; põem n'ellas as suas insignias por signaes.
And they that hate you have boasted in the midst of your feast; they have set up their standards for signs,
5 Cada qual se fez afamado, conforme levantara o machado contra a espessura do arvoredo.
ignorantly as it were in the entrance above;
6 Mas agora toda a obra entalhada por uma vez quebram com machados e martellos.
they cut down its doors at once with axes as in a wood of trees; they have broken it down with hatchet and stone cutter.
7 Lançaram fogo no teu sanctuario; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
They have burnt your sanctuary with fire to the ground; they have profaned the habitation of your name.
8 Disseram nos seus corações: Despojemol-os d'uma vez. Queimaram todas as synagogas de Deus na terra.
They have said in their heart, [even] all their kindred together, Come, let us abolish the feasts of the Lord from the earth.
9 Já não vemos os nossos signaes, já não ha propheta: nem ha entre nós alguem que saiba até quando isto durara.
We have not seen our signs; there is no longer a prophet; and [God] will not know us any more.
10 Até quando, ó Deus, nos affrontará o adversario? Blasphemará o inimigo o teu nome para sempre?
How long, O God, shall the enemy reproach? shall the enemy provoke your name forever?
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua dextra? tira-a de dentro do teu seio, e consome-os.
Therefore turn you away your hand, and your right hand from the midst of your bosom for ever?
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, obrando a salvação no meio da terra.
But God is our King of old; he has wrought salvation in the midst of the earth.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças dos dragões nas aguas.
You did establish the sea, in your might, you did break to pieces the heads of the dragons in the water.
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviathan, e o déste por mantimento aos habitantes do deserto.
You did break to pieces the heads of the dragon; you did give him [for] meat to the Ethiopian nations.
15 Fendeste a fonte e o ribeiro: seccaste os rios impetuosos.
You did cleave fountains and torrents; you dried up mighty rivers.
16 Teu é o dia e tua é a noite: preparaste a luz e o sol.
The day is your, and the night is your; you have prepared the sun and the moon.
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
You have made all the borders of the earth; you have made summer and spring.
18 Lembra-te d'isto: que o inimigo affrontou ao Senhor, e que um povo louco blasphemou o teu nome.
Remember this your creation: an enemy has reproached the Lord, and a foolish people has provoked your name.
19 Não entregues ás feras a alma da tua rola: não te esqueças para sempre da vida dos teus afflictos.
Deliver not to the wild beasts a soul that gives praise to you: forget not for ever the souls of your poor.
20 Attende ao teu concerto; pois os logares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
Look upon your covenant: for the dark [places] of the earth are filled with the habitations of iniquity.
21 Oh, não volte envergonhado o opprimido: louvem o teu nome o afflicto e o necessitado.
let not the afflicted and shamed one be rejected: the poor and needy shall praise your name.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a sua propria causa; lembra-te da affronta que o louco te faz cada dia.
Arise, O God, plead your cause: remember your reproaches that come from the foolish one all the day.
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos: o tumulto d'aquelles que se levantam contra ti augmenta continuamente.
Forget not the voice of your suppliants: let the pride of them that hate you continually ascend before you.