< Salmos 74 >

1 Ó Deus, porque nos rejeitaste para sempre? Porque se accende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
亞薩的訓誨詩。 上帝啊,你為何永遠丟棄我們呢? 你為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
2 Lembra-te da tua congregação que compraste desde a antiguidade, da vara da tua herança que remiste, este monte de Sião, em que habitaste.
求你記念你古時所得來的會眾, 就是你所贖、作你產業支派的, 並記念你向來所居住的錫安山。
3 Levanta os teus pés para as perpetuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no sanctuario.
求你舉步去看那日久荒涼之地, 仇敵在聖所中所行的一切惡事。
4 Os teus inimigos bramam no meio das tuas synagogas; põem n'ellas as suas insignias por signaes.
你的敵人在你會中吼叫; 他們豎了自己的旗為記號。
5 Cada qual se fez afamado, conforme levantara o machado contra a espessura do arvoredo.
他們好像人揚起斧子, 砍伐林中的樹。
6 Mas agora toda a obra entalhada por uma vez quebram com machados e martellos.
聖所中一切雕刻的, 他們現在用斧子錘子打壞了。
7 Lançaram fogo no teu sanctuario; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
他們用火焚燒你的聖所, 褻瀆你名的居所,拆毀到地。
8 Disseram nos seus corações: Despojemol-os d'uma vez. Queimaram todas as synagogas de Deus na terra.
他們心裏說:我們要盡行毀滅; 他們就在遍地把上帝的會所都燒毀了。
9 Já não vemos os nossos signaes, já não ha propheta: nem ha entre nós alguem que saiba até quando isto durara.
我們不見我們的標幟,不再有先知; 我們內中也沒有人知道這災禍要到幾時呢!
10 Até quando, ó Deus, nos affrontará o adversario? Blasphemará o inimigo o teu nome para sempre?
上帝啊,敵人辱罵要到幾時呢? 仇敵褻瀆你的名要到永遠嗎?
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua dextra? tira-a de dentro do teu seio, e consome-os.
你為甚麼縮回你的右手? 求你從懷中伸出來,毀滅他們。
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, obrando a salvação no meio da terra.
上帝自古以來為我的王, 在地上施行拯救。
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças dos dragões nas aguas.
你曾用能力將海分開, 將水中大魚的頭打破。
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviathan, e o déste por mantimento aos habitantes do deserto.
你曾砸碎鱷魚的頭, 把牠給曠野的禽獸為食物。
15 Fendeste a fonte e o ribeiro: seccaste os rios impetuosos.
你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使長流的江河乾了。
16 Teu é o dia e tua é a noite: preparaste a luz e o sol.
白晝屬你,黑夜也屬你; 亮光和日頭是你所預備的。
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
地的一切疆界是你所立的; 夏天和冬天是你所定的。
18 Lembra-te d'isto: que o inimigo affrontou ao Senhor, e que um povo louco blasphemou o teu nome.
耶和華啊,仇敵辱罵, 愚頑民褻瀆了你的名,求你記念這事。
19 Não entregues ás feras a alma da tua rola: não te esqueças para sempre da vida dos teus afflictos.
不要將你斑鳩的性命交給野獸; 不要永遠忘記你困苦人的性命。
20 Attende ao teu concerto; pois os logares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
求你顧念所立的約, 因為地上黑暗之處都滿了強暴的居所。
21 Oh, não volte envergonhado o opprimido: louvem o teu nome o afflicto e o necessitado.
不要叫受欺壓的人蒙羞回去; 要叫困苦窮乏的人讚美你的名。
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a sua propria causa; lembra-te da affronta que o louco te faz cada dia.
上帝啊,求你起來為自己伸訴! 要記念愚頑人怎樣終日辱罵你。
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos: o tumulto d'aquelles que se levantam contra ti augmenta continuamente.
不要忘記你敵人的聲音; 那起來敵你之人的喧嘩時常上升。

< Salmos 74 >